提出这个问题是因为,本来是按 cannot / never...over / over- / enough / too,理解为无论...怎么也不...,但是搜索时看到几篇篇外文中引用这句话表达的意思是“你不能过度装饰或者过度教育”,这难道是根据上下文来理解的吗?外文摘要如下:
1. Many people stand by the classic advice that you never want to look like you tired too hard.
Others agree with the popular Oscar Wilde quote, “You can never be overdressed or overeducated.” It’s easy to worry about overdressing, because for many, myself included, looking casual is a way of lowering the stakes.
2. I am rarely overdressed. But having passed my viva, I might now be slightly overeducated. Here is a post about the viva, how it was for me and what I learned from it. “You can never be overdressed or overeducated”. Oscar Wilde.