1 pay...a year与pay...by the week中冠词的用法

It’s said john will be in a job paying over $60,000 a year.

Right, he will also get paid by the week.

请首先翻译一下上面两个句子,并讲解一下第1句为什么用a,而第二句要用the。


请先 登录 后评论

最佳答案 2018-07-04 09:07

追问:2018/06/26 11:30

It’s said John will be in a job paying over $60,000 a year.

请问,It is said,翻译为"据说",这是一种固定的结构吗?

【答】It is said (that)...的意思是“据说”、“人们说”,也可以说成 It is said of somebody that ...或者They / People / Folks say (that) ...例如:They (或 People, Folks) say he is an honest man. = It is said that he is nonest man. = He is said to be an honest man. 人们说(或据说)他是一位诚实的人。(摘自《薄冰英语惯用法词典》)

追问:2018/06/28 09:17

teacher老师,能否再最后问一问题,上句中的will be代表这句是被动语态吗?如果是被动语态整个句翻译过来怎么感觉怪怪的?先在这谢过。

【答】这里不是被动语态。be in a job (= have a particular job )做某种工作 I've been in this job for five years now. 这工作我已经干了5年。(摘自《麦克米伦高阶英汉双解词典》)


请先 登录 后评论

其它 1 个回答

刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

It’s said John will be in a job paying over $60,000 a year.

Right, he will also get paid by the week.

【翻译】

据说,约翰将从事一份年薪超过6万美元的工作。

对,他还将按周领薪水。

【分析】

1. a job:不定冠词表示“泛指”。大家都还不知道具体是什么工作,为何要加the 呢?

2. by the week(按周), by the day(按天), by the hour(按小时), by the month(按月), 等等,这属于“领薪水的方式”,名词前加the 表示“类指”。类指的含义是:表示一种事物区别于另一种事物的性质,而不是具体“这个或那个”。

以上讲的是“道理”。

此外,死记硬背规则也可:定冠词the,用于“by + the + 计量单位名词”结构中。

    by the pound 按磅 by the foot/yard 按英尺/码

    by the hour day/week/month 按小时/日/星期/月

    Pencils are sold by the dozen. 铅笔是论打出售的。

    I rented the house by the month. 我按月租那所房子。




请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,4884 浏览
  • yuanquana   提出于 2018-06-15 14:48

相似问题