中文:按照最近的法庭判决,公司被罚六百万。
英文答案:the company was fined 6 million,following a recent court judgement
问1:这里的following在句中作什么状语?
问2:如果不看英文给出的答案,从中文意思来看,还有其他翻译吗,OR 你们是如何做这个翻译的?
The company was fined 6 million, following a recent court judgement.
【翻译】根据最近的一项法庭判决,该公司被罚款600万英镑。
1. “现在分词引导的状语从句”——网友的这个问题题目不正确。现在分词,哪能跟状语从句相提并论?它只是可以充当状语。题目改为:“现在分词充当什么状语?”
2. 现在分词following a recent court judgement,在本句作方式状语。说明“被罚款的依据”,即“方式”。
3. 如果不看英文给出的答案,从中文意思来看,还有其他翻译吗?——可以这样翻译:
According to a recent court judgement, the company was fined 6 million.
意思不变。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!