请问专家:
问题一:I don't have much background in order or anything.
这里的in order or anything怎么理解呢?
问题二:sounds interesting为何没有it作主语也可以单独用,而且是写成sounds而不是sound?
(备注:现在网站暂时无法充值鲜花,等系统恢复,针对此题我会补赠2朵鲜花)
问题一:I don't have much background in order or anything.
【答】in order or anything 不是固定的说法。而是background in order 跟anything 是并列关系。
in order 是介词短语,作定语修饰background(背景);在美国英语中,in order 的意思相当于形容词proper(合适的,恰当的)。or anything 跟在其他名词后,意思是“或者其他什么的”。
【翻译】我没有很多合适的背景或者其他什么的。
含义是:一个人参加招聘或晋职之类的事项,但没有太多的背景或其他有利的东西。
问题二:sounds interesting为何没有it作主语也可以单独用,而且是写成sounds而不是sound?
【答】这是一个省略主语的句子,当然也可以写成sound。关键看省略的主语是什么,如果前文谈论的话题是个复数,例如:They, Those ideas,这时就用sound。网友的这个问题涉及主语省略,下面谈谈这个问题。
【关于主语省略】
一般情况下,主语是不能省略的,但在祈使句和其他不容易引起歧义的情况下,特别是在口语中,主语常常省略。主语的省略主要是省略祈使句中的you 和疑问句中的主语。there be句型中的there 在口语中也可省略。
(You) Just wait here until he comes.在这里等,直到他来。
(You) Want a hand? 需要帮忙吗?
(I) Beg your pardon. 请再说一遍。
(I) Hope to hear from you soon. 希望早听佳音。
(It) Looks like rain. 看上去要下雨。
(It) Sounds like a good idea. 听起来是个好主意。
(There) Must be someone waiting for you. 肯定有人在等你。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
I don't have much background in order or anything
主语:I
谓语:don't have much
宾语(1):much background
修饰宾语定语:in order
并列连词:or
宾语(2):anything
in order 按次序的,合乎程序的; 井然有序:应当发生(或提供)的;自然的;合宜的
Now he has a chance to put his life back in order.
现在他有了一个让自己的生活重新步入正轨的机会。
It was her job to keep the room in order.
保持房间整洁是她的工作。
Someone comes in every day to check all is in order.
每天都有人来检查是否一切都井然有序。
The vessel's safety equipment was not in good order.
这艘船的安全设备破损失修。
Reforms are clearly in order.改革势在必行。
It's great to have you back. Congratulations are surely in order!
你回来真是太好了,就等着向你道贺呢!
Someone comes in every day to check all is in order.
每天都有人来检查是否一切都井然有序。
In order to make it safe, the element is electrically insulated.
为安全起见,该元件作了电绝缘处理。
It's great to have you back. Congratulations are surely in order!
你回来真是太好了,就等着向你道贺呢!
Manufacturers must list ingredients in order of the amount used.
生产商必须按用量多少的顺序将成分列出。
Clearly, the police cannot break the law in order to enforce it.
显然,警方不能为了执法而犯法。
They need hostages in order to bargain with the government.
他们要想同政府讨价还价就得有人质。
We only married in order that the child should be legitimate.
我们结婚纯粹是为了给孩子一个合法身份。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!