2 as能翻译成“就”吗?

专家请看此句:

The car accelerated as it overtook me.

【那辆车一加速就超越了我。】

就问这里的as是什么词性?翻译成什么意思比较合适?

谢谢!

请先 登录 后评论

最佳答案 2018-05-30 01:29

as引导的是时间状语从句。从句的动作和主句动作同时发生。常翻译为“一边...一边...".直译则为:那辆车一边加速,一边超过了我。原译文为意译。

网友注意,不可根据汉译来理解英文结构。

这个句子像是中国人写的。因为这个句子在说废话:不加速能超车吗?英文句子最忌讳说出不言而喻的东西。

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,2443 浏览
  • 英语学习者 提出于 2018-05-29 21:29

相似问题