We'd also like gongbao chicken and some mapo tofu with rice.
我们也想要宫保鸡丁和麻婆豆腐米饭
辅导资料是这么解释:句中with是介词,意思是具有带有。介词短语with rice做定语,修饰名词tofu.我不是很理解,如果是是作定语是不是这样理解:有米饭的麻婆豆腐。按照辅导资料是麻婆豆腐米饭是麻婆豆腐修饰米饭呀。怎么理解。谢谢回复!
with 表示“搭配”之意。
some mapo tofu with rice:麻婆豆腐搭配着米饭;配着米饭的麻婆豆腐。不错,介词短语with rice 作定语。
This dish is usually served with rice or with noodles.
这道菜通常配以米饭或面条。
主动语态便是:
They usually serve this dish with rice or with noodles.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!