4 and 连接两个修饰主语的定语时的名词单复数与主谓一致

下面的说法是否正确?

and连接的成分出现省略时,谓语动词的单复数形式:

有时,在and连接的两个成分中,第一个成分省略了与第二个成分一样的词语,但实际上是指两个人或物。此时,谓语动词应用复数形式。例如:

1 Your and my wife are good friends. 你妻子和我妻子是好朋友。

2 Mr. and Mrs. Smith are newlyweds. 史密斯先生和他的夫人是新婚夫妻。

3 Both reputable and disreputable middle-ager are amply represented. 不论名声好还是坏的中年人都有充分的代表。(我认为应该是middle-agers)


我认为 wife 改成 wives 也不算错, middle-ager 也可以改成 middle-agers。

请先 登录 后评论

最佳答案 2018-05-16 09:40

1. Your and my wife are good friends. 你妻子和我妻子是好朋友。

答:本句完全正确,为Your wife and my wife are good friends 的省略形式。

注意:句中的 wife 不可改为复数形式的 wives,否则会让人感觉有“多个妻子”。比较:

his and my father (每人只有一个父亲)

your and her head(每人只有一个头) 

his and my books(每人可以有多本书)

your and his children(每人可以有多个孩子)

2. Mr. and Mrs. Smith are newlyweds. 史密斯先生和他的夫人是新婚夫妻。

答:本句也完全正确,Mr. and Mrs. Smith 意思是“史密斯夫妇”,相当于 Mr Smith and Mrs Smith(史密斯先生和史密斯夫人)的省略。如果不是指夫妇两人,则不可省略。如:

Mr Smith and Mrs Jones and three other teachers were there. 史密斯先生和琼斯太太以及另外三位老师都在那儿。

3. Both reputable and disreputable middle-ager are amply represented. 不论名声好还是坏的中年人都有充分的代表。

答:同意你的看法,本句中的 middle-agers 应为复数,因为根据句意,它不是指一个人,而是指一群人。


请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 2 关注
  • 2 收藏,5240 浏览
  • stupid_02   提出于 2018-05-15 20:24

相似问题