off表示使用的用法

 He has a house in every capital, has his dinner off gold plate, and can prevent Russia going to war when he wishes.

off在这是表示使用的介词吗?和with和by有什么区别?

请先 登录 后评论

最佳答案 2018-05-15 16:30


He has a house in every capital, has his dinner off gold plate, and can prevent Russia going to war when he wishes.

参考译文:他在每一座首都城市都有一栋房子。他的餐具都是黄金做的。要是他愿意他就能阻止俄国参战。 

HAS HIS DINNER OFF GOLD PLATE=用黄金做的餐具用餐

off 从…(获得)( 英文解释:If you get something off someone, you obtain it from them.

I don't really get a lot of information, and if I do I get it off Mark.)

我得到的信息其实不多,即使有也是马克告诉我的。

I can't find the boys' shampoo. I can't think where I put it when I took it off them..

我找不到那帮家伙的洗发水了,从他们那里拿来后我就忘了搁在什么地方。



请先 登录 后评论

其它 1 个回答

刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

He has a house in every capital, has his dinner off gold plates, and can prevent Russia going to war when he wishes.

off在这是表示使用的介词吗?和with和by有什么区别?

【答】改用with 不合适,因为这里的has 是“吃”的意思,人吃饭用“嘴”吃,不是用“碟子”吃,所以,这属于跟动词搭配不当。使用by 也不合适,by 表示方式,一般接doing。

语言真是“奇怪”,有时候是“正话反说”。

介词off 明明表示“远离某处”,结果却成了“以......为依靠;借助于”(本句的意思便是)。例如:

drive off the batteries

以电池为动力驱动

live off an inheritance

靠遗产生活

They live off the farmland. 他们靠种田过活。

off 的这这层意思是引申出来的。

作为农民的生活,live跟farmland有着“依赖、依存”的密切联系,所以说,“靠种田为生”就顺其自然了。

假设我们改一下句子,说:

They live off the city. 他们住在城外。

则是另外一种理解和意思。他们总不能依靠“城市”去生活吧。所以,翻译成:“他们住在城外”。


请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 2 收藏,7832 浏览
  • 尉东 提出于 2018-05-15 14:55

相似问题