Lisa wanted the garden to be a paradise, a place for all—“young and old”. This garden is still much as he intended.
请教专家老师:
1. This garden is still much as he intended.
2. --“young and old” 作a place for all的同位语?破折号的作用是“解释说明”?那双引号又是作何用?
谢谢老师。
Lisa wanted the garden to be a paradise, a place for all—“young and old”. This garden is still much as she intended.
【翻译】丽莎希望这座花园成为天堂,一个人人都能居住的地方——“不分老幼”。花园基本上按她想要的那个样子仍然继续存在着。
1. “young and old”——是all的同位语,all = all people。加引号表示引用别人说的话语,或者为了醒目。
2. This garden is still much as she intended. 这是一个复合句。is 在这里是不及物动词,意为现在仍然“存在着”,意思等于exists,而as she intended是方式状语从句,它是比较状语从句的一个子类。much表示程度,修饰as 从句,说明“基本上按照,大致上像”。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!