How exactly do you figure out how to share a river?
这句话的 how exactly 如何理解?
有很多 how 加副词的词组,比如 how often 是“多久”,我们不会把 how 翻译成“如何”
那么这句话要怎么理解?
是:你能多精确地算出共享一条河?(问精确程度)
还是:你如何精确地算出共享一条河?(问如何计算,exactly 修饰句子)
这里的 exactly 能放句末吗?
关于How exactly do you figure out how to share a river?这个句子的理解,有两点要注意:
第一,句中的 figure out,在这里并不表示“计算出”,而是表示“想出”——这根据后面的how to share a river(如何共享一条河流)可知,因为“共享一条河流”是一个 idea,我们通常只能“想出”一个 idea,而不是“计算出”一个 idea,更不是“精确地计算出”一个 idea。
第二,how exactly 这一表达并非像普通的 how often, how long, how much, how tall 等一样,how 是用于修饰其后的形容词或副词,其实,how exactly 中的 how 并不修饰 exactly。这里的 how 仍为方式副词,表示方式;exactly 可理解为句子副词,用于修饰整个句子,它可以放在how 的后面,也可以放在how的前面(即句首),how exactly 的意思是“确实地说,……是如何……”“……究竟是如何……”。比如:
How exactly do you finish it in time? 你究竟如何按时完成它?
=Exactly how do you finish it in time? 你究竟如何按时完成它?
How exactly did he help her? 你到底是怎样帮助她的?
=Exactly how did he help her? 你到底是怎样帮助她的?
有时 how 也可能是程度副词,修饰形容词或副词,此时 exactly 就应该放在 how 的前面(即句首)。如:
Exactly how tall is he? 他到底有多高?/ 确实地说,他有多高?
Exactly how much do you want? 你到底想要多少?/ 确实地说,你想要什么?
Exactly how long will you stay? 你到底要待多久?/ 确实地说,你要待多久?
原句翻译:How exactly do you figure out how to share a river?
你到底是怎样想出如何共享河流的?
确切地说,你是怎样想出如何共享河流的?
How exactly do you figure out how to share a river?
【答】要解决你这个问题,先从源头说起。网友应该知道这个句子:
I exactly figure out how to share a river. 我能确切地弄清楚大家如何共享一条河。
本句的figure out,意为“弄清楚,算明白”。
下面,就划线部分提问:I exactly figure out how to share a river. 变成:
How exactly do you figure out how to share a river?
提问的目的是,想知道对方“确切到什么程度”。
how 提问有两层意思,二选其一:
1. 如何,怎样
2. 多么,多少
一般而言,how 修饰动词时,是第一层意思,说明动作的“方式”,例如:
How did you come here? 你是如何来的?
修饰形容词和副词时,是第二层意思,说明达到的“程度”。至于本句,how 修饰副词exactly,所以,是第二层意思,翻译成“多么确切”,不是“如何确切”。也就是你的第一种理解。
How exactly do you figure out how to share a river?
所以,这个句子是问“确切到什么程度”。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!