All the furniture has been disposed of.
请问,这句话为什么要加上of呢?去掉不行吗?
这个句子的成分结构是怎样的呢?
网友这个问题不错,简要解答网友的问题:
dispose 既是及物动词,也是不及物动词。为何加了个of,原因是:
用作不及物动词时,需要加of,这里,of 的含义表示“摆脱,脱离”之意。所以,
dispose of 表示:处理;转让;解决;吃光;除掉;卖掉
从上述表达的意义看出:dispose of 带有“主语设法摆脱某物”的含义。因此原句表示:“所有的这些家具,都已经处理掉了。” 这些家具不要了,是个累赘!
【提示】of 表示“脱离、摆脱”之意,如果网友感兴趣的话,我可以举出很多例子。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
dispose of 是短语动词,相当于一个及物动词,不能单独把 of ... 作为介词短语划分为某个句子成分。
All the furniture has been disposed of. 是被动句,of不能去掉。如果改为主动句,就是:... have (has) disposed of all the futniture. 例如:We have (He has) disposed of all the futniture.我们(他)已经把所有家具都处理掉了。(这里的 have (has) disposed of 是谓语,all the futniture 是宾语)