die of a heart attack和die&nbsp

无意中在“英语语法网”的答疑问中心看到以下问题,由于那个答疑中心已转到我们目前的答疑网,所以没有老师回答,觉得有点意思,故转录如下,请专家老师解答一下:
新视野大学英语(第二版)第三册第一课分别出现了这样两个短语:
die of a heart attack
die of lung cancer
请问为什么一个有a另一个没用a啊?

请先 登录 后评论

最佳答案 2014-10-13 23:35

黎老师分析得对。heart attack 是可数名词,意思是“心脏病(发作)”。如:
Thus he avoided a heart attack. 就这样他避免了一次心脏病复发。
The danger of a heart attack varies with body weight. 心脏病发作的危险随体重而变化。
Heart attacks have become Britain’s No.1 killer disease. 心脏病已成为英国的头号致命疾病。
Heart attacks were extremely rare in babies. 婴儿极少有心脏病发作的情况。
Exercise is an important aid to recovery after heart attacks. 心脏病发作之后,锻炼对恢复很有帮助。
cancer 可用作可数或不可数名词。若表示抽象意义的“癌症”,它是不可数的。如:
Cancer had affected his lungs. 癌已侵及他的肺脏。
The doctors cured her of cancer. 医生治好了她的癌症。
Cancer kills thousands of people every year. 每年有数以千计的人死于癌症。
The occurrence of cancer increases with age. 发生癌症的频率随着年龄而增加。
若表示一种或多种“癌症”,则可数的。如:
Some cancers are treated by radiation therapy. 有些癌症可用放射疗法治疗。
It is a cancer that can be cured with relative ease. 这是一种相对来说比较容易治疗的癌症。
若要表示某种具体的“癌症”,通常在cancer前用具体患癌的身体部位作定语。如:
bladder cancer 膀胱癌
bone cancer 骨癌
bowel cancer 肠癌
breast cancer 乳腺癌
cervical cancer 子宫颈癌
colonic cancer 结肠癌
kidney cancer 肾癌
liver cancer 肝癌
lung cancer 肺癌
oesophagus cancer 食道癌
ovarian cancer 卵巢癌
prostate cancer 前列腺癌
skin cancer 皮肤癌
throat cancer 喉癌
……
这些名词的可数性与 cancer 是一样的,若抽象地或笼统地表示某种“癌”,它们是不可数的;但若表示其种类,则是可数的。比较:
Dark-skinned people rarely develop skin cancer. 黑皮肤的人很少得皮肤癌。(笼统地指“癌”,不可数)
Most skin cancers are completely curable. 大部分皮肤癌都完全可以治愈。(表种类,可数)

请先 登录 后评论

其它 2 个回答

黎反修   - 英语翻译 (已退休)
擅长:数词用法,存在句,英语考试

heart attack 是可数名词,所以,一般用 die of a heart attack;cancer 可以作可数名词或不可数名词,但是与 die of 搭配时,通常不用冠词。

请先 登录 后评论
苏香姣  

非常感谢!

请先 登录 后评论
  • 1 关注
  • 1 收藏,3907 浏览
  • 苏香姣   提出于 2014-10-13 15:06

相似问题