She is not the selfish woman which she is generally represented.
关系代词 which 在从句中作表语,是不是这么个意思:she is generally represented which
我翻译的不通:她不是那种自私的女人,那种被广泛代表的自私女人,请问老师怎么理解。
She is not the selfish woman which she is generally represented.
她不是人们普遍认为的那种自私女人。(人们通常将她描述为一个自私的女人,实际她不是个自私的人。)
题外话:
这个句子见于国内中学和大学英语教材定语从句的例句,用以说明先行词为指人的名词,但关系代词在限制性定语从句中作归属性表语或宾补时,关系代词不用who。
至于该用that,which还是省略关系代词,目前有三种观点:
1 夸克认为不能用that,只能用which。
2 Huddleston的《剑桥英语语法》认为不能用which,要用that或省略关系代词。
3 李基安的《现代英语语法》则采取折衷态度,认为that,which或省略关系代词均可。
考虑到此句中的represent意为describe, 而describe的句型为describe as sb/sth as sb/sth. 其中as sb/sth可理解为宾补,也可理解为方式状语,但不能用名词或形容词代替。因此用which无法在从句中作成分。改为that或省略that,可以理解that为关系副词,在从句中作方式状语,或that为关系代词在从句中作宾补。
顺便说一句,我认为以上三种观点中,《剑桥英语语法》的观点是正确的。即关系代词在定语从句中作归属性表语或宾补时,即使先行词为指人的名词,也不能用who或which,应该用that或省略关系代词。在本句则应为:
She is not the selfish woman that she is generally represented.
She is not the selfish woman she is generally represented.
如果是非限制性定语从句,则用which。不能用that或省略。
She is a selfish woman, which her sister isn't.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!