1 状语可以通过移动位置转化为定语吗

Born in Shanghai, he is a native Shanghai person

翻译为:生于上海,他是个地道的上海人。

这里Born in Shanghai是作句子的状语,如果改成:

He is a native Shanghai person born in Shanghai.

这里 born in Shanghai 可不可以看成是 person 的后置定语?

另外:英语中是否存在有语法知识在解释的时候有矛盾的地方?

请先 登录 后评论

最佳答案 2018-04-22 16:17

网友提出的问题,是可以探讨的,只是给的例句不好(啰嗦而重复)。

如果换一下句子,我们分析看看,能否把作状语的过去分词转换为定语:

Written by a famous educator, this is a very instructive article.

因为是著名教育家写的,所以,这是一篇很有教育意义的文章。

This is a vey instructive article written by a famous educator.

这是一篇很有教育意义的文章,是一位著名教育家写的。(这是著名教育家写的一篇很有教育意义的文章。)

 

事实上,只要语义允许,这种转换是可以的。


请先 登录 后评论

其它 1 个回答

曹荣禄  
擅长:动词用法,句法问题

这个句子是典型的Chinglish。native本身就是土生土长的意思,不是出生在上海的人就不可能是native上海人。句子中的born inShanghai纯属废话。上海人用shanghai person?这个句子本身有问题,网友再加以改动,实际有这样的句子吗?这样的分析是没有意义的。


请先 登录 后评论
  • 1 关注
  • 2 收藏,2594 浏览
  • bill 提出于 2018-04-21 23:01

相似问题