2 unit 的意思与翻译

前面有个问题中有这样一个句子:

The result will be less effective than would be achieved by a teacher in harmony with the unit.

请问这个句子中的 unit 如何翻译比较好?记得我们的老师曾经说过,unit 不能翻译成“工作的单位”,比如“我们在同一单位工作”不能翻译成: We work in the same unit.

请先 登录 后评论

最佳答案 2018-03-31 20:13

关于 unit 表示“单位”时的理解可参考英语语法网的以下文章:

http://www.yygrammar.com/Article/201410/3731.html 

The result will be less effective than would be achieved by a teacher in harmony with the unit. 

句子中的 unit 可套用词典上的以下解释 a group of people working together as part of a larger group,词典上的相应翻译是“科;室;部门”,我想在这个句子中可翻译成“同事”。即:

原句的意思是:结果将比由与同事和谐相处的老师来完成的效果要更差。

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

本句,把 unit 翻译成“单位”,一点问题都没有。unit 是个多义词,不能因为意思多就不能翻译成“单位”。反过来说,不能因为意思多,就不敢用作“单位”。

记得我们的老师曾经说过,unit 不能翻译成“工作的单位”,比如“我们在同一单位工作” 不能翻译成: We work in the same unit. —— 这样的说法,似乎没有道理。

以下是《柯林斯词典》的解释:

blob.png

【说明】现在说的“部门、团队”,就是指的“工作单位”。

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,4000 浏览
  • goldroad   提出于 2018-03-26 11:43

相似问题