老师在讲时态时,总结了一条宾语从句的时态呼应:主句为过去时态时,宾语从句也用过去的某种时态(比如一般过去时、过去进行时、过去将来时、过去完成时)。但如果宾语从句的内容为客观真理则不用呼应(即可以用现在时态)。
我的疑问是:如果宾语从句的内容是“现在”或“将来”的事实,但不是客观真理,那到底用什么时态。如:
He told me that he _______ me.
A. loves B. loved
He told me that he _______ leave here tomorrow.
A. will B. would
He told me that he _______ me.
A. loves B. loved
He told me that he _______ leave here tomorrow.
A. will B. would
按照语法时态呼应的原则,这两个句子中的宾语从句都应该用过去形式,即 loved 和 would。
但在实际应用中,第一句如果说话人认为主语 he 确实爱他,在说话人转述的时候引语内容依然有效,则说话人会在宾语从句用现在时:He told me that he loves me. 这句话提示“他现在仍然爱我,并且我相信他说的话”。如果说话人仅仅是转述,并不相信引语内容的真实性,则从句用一般过去时。但从句用了现在时而主句为过去时,这种时态不一致会让一些人觉得不合语法,于是受时态一致原则的影响,有些人为了强调从句的内容依然有效需用现在时,主句的 told 也改用了一般现在时 tells 或现在完成时 has told。(明明是过去告诉的,却用现在时 tells: 保持时态一致。)
第二句的 tomorrow 使这个句子有二种可能。说话人相信主语 he 明天会离开,则从句用 will leave。但有些人会因此而将主句改为 tells。(当然也有人保持过去时told。)如果说话人并不确信主语 he 真的会离开,只是转述主语 he 所说的话,则用 will leave 是没有道理的。
因此,在实际应用中,“他说他爱我”的英文可能有以下几种形式:
He said he loved me.
He said he loves me.
He says he loves me.
He has said he loves me.
其中第一句没有暗示他现在还爱我,但不排除这种可能性。
第二、三、四句则暗示说话人认为他现在还爱我。其中第二句不符合时态一致的原则,说话比较谨慎的人不会使用这样的句子,而会用第三句或第四句。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!