Parents who both hold down full-time jobs may feel guilty about the amount of time they spend away from their children.
请问:away from 在这句话当中是作形容词还是做副词?整句话什么意思?
Parents who both hold down full-time jobs may feel guilty about the amount of time they spend away from their children.
【翻译】父母双方如果都从事全职工作,他们可能就会因大量的时间不在孩子身边而感内疚。
1. 本句中的定语从句,最好按照条件句翻译,这样,才更好地显现出主、从句的关系。
2. away from:是一个“复合型介词”,即:“副词 + 介词”。away 自然是副词。两个词合起来的意思是:“远离;离开”。意思是说:由于全职上班,所以造成了 they spend a large amount of time away from their children.(他们度过大量时间是在离开孩子,不跟孩子在一起的情况下。)
3. 类似away from 这样的“复合型介词”,英语中还有:out of, close to, ahead of 等等。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!