请看这句话:
In bringing up the concept of GAAP the author is making the point that information protection should be given due attention.
【参考译文】作者提出GAAP概念是想说明信息保护问题应该受到适当的关注。
【我的疑问】这个句子的结构我不会分析,请帮我分析一下。
【我的困惑】我的主要的问题是,be given是被动语态的谓语动词,而due attention是什么成份?
谢谢专家的帮助!
In bringing up the concept of GAAP the author is making the point that information protection should be given due attention.
【参考译文】作者提出GAAP概念是想说明信息保护问题应该受到适当的关注。
为了理解句子结构,我重新翻译一次:
【重译】在提出GAAP概念时,作者是在说明这个观点:信息保护问题应该给予适当的关注。
【分析】这个句子没有什么特别难懂的地方。分析如下:
本句的结构有两个地方需要关注:
(1)that information protection should be given due attention 是the point 的同位语从句。
(2)give + 双宾语 的被动语态:give sb. sth. → sb. be given sth. 【注】本句的sb. 是information protection。
should give information protection due attention → information protection should be given due attention
1. In bringing up the concept of GAAP:介词短语看作“时间状语”,意为“在提出GAAP概念时”。
2. is making the point:意为“正在说明此观点”。point:观点,看法。
3. that information protection should be given due attention:是the point 的同位语从句。
4. due attention:“适当的关注”;due是形容词= proper(适当的)。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!