3 due to 后面的成分分析

At dusk, a red sky indicates that dry weather is on the way. This is due to the sun shining through dust particles being pushed ahead of a high pressure system bringing in dry air. A red sky in the morning is due to the sun again shining through dust.

这篇短文的背景知识是“朝霞不出门,晚霞行千里”。

请教老师, 红色部分的结构是怎样的?怎么翻译?


请先 登录 后评论

最佳答案 2018-04-27 07:23

At dusk, a red sky indicates that dry weather is on the way. This is due to the sun shining through dust particles being pushed ahead of a high pressure system bringing in dry air. A red sky in the morning is due to the sun again shining through dust.

【翻译】黄昏时,红色的天空预示着干燥的天气即将来临。这是因为阳光照射在被推挤在高气压流前面的尘埃颗粒中,高气压流带来了干燥的空气。早晨的天空是红红的,是因为太阳又一次在尘埃中闪耀。

【分析】This is due to the sun shining through dust particles being pushed ahead of a high pressure system bringing in dry air.

1. 句子主干是个“主系表”结构。

2. the sun shining through dust particles (动名词复合结构,the sun 是逻辑主语)being pushed ahead of a high pressure system (现在分词短语作定语,修饰dust particles;ahead of a high pressure system是介词短语表示“地点或位置”)bringing in dry air(现在分词短语作定语,修饰pressure system)

3. 下一句的the sun again shining through dust 也是动名词的复合结构。

如果把due to 改为because 的话,那么,because 就是一个表语从句:

This is because the sun shines through dust particles being pushed ahead of a high pressure system bringing in dry air. A red sky in the morning is because the sun again shines through dust.

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

曹荣禄  
擅长:动词用法,句法问题

This is due to the sun shining through dust particles being pushed ahead of a high pressure system bringing in dry air.

due to为复合介词,后接动名词复合结构the sun shining through dust particles。

being pushed ahead of a high pressure system bringing in dry air为现在分词被动语态作dust particles的后置定语,其中bring in dry air为现在分词短语作high pressure system的后置定语。

本句译文:这是由于阳光穿过灰尘粒子所致,这些灰尘粒子被一个带来干燥空气的高气压系统推向前方。

the sun again shining through dust 这是动名词复合结构作due to的宾语。阳光再次穿过灰尘。

请先 登录 后评论
  • 1 关注
  • 2 收藏,7688 浏览
  • mbox 提出于 2018-03-07 17:29

相似问题