我觉得下面句子中的副词 unfortunately 位置用得不对:
I am unfortunately unable to accept your kind invitation. 很遗憾,我不能接受您的盛情邀请。
我觉得应该将 unfortunately 放在句首才对:
Unfortunately, I am unable to accept your kind invitation. 很遗憾,我不能接受您的盛情邀请。
请问:我的“感觉”有道理吗?另外:unfortunately 在句中的位置有什么规律?谢谢!
unfortunately“不幸地;倒霉地;偏巧”既可以放在句子开头也可以放在句中。位于句首时是“句子副词”,修饰整个句子,用以说明说话者的看法;位于句中时,修饰句中的其它成分。如:
Unfortunately, the message failed to arrive in time. 不幸,信没有及时到达。(《现代英语惯用法词典》P.817)
Things unfortunately went from bad to worse. 情况不幸越发恶化。(《现代英语惯用法词典》P.817)
▲关于句子副词可参看“英语答疑网”中的一个解答:
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!