I find myself sucked in by soap operas, or needing to keep up with the latest news and the weather.“Dateline,” “Frontline,” “Nightline,” CNN, New York1, every possible angle of every story over and over and over, even when they are of no possible use to me.
编者译文:我发现自己沉浸在肥皂剧里,或者不停地收看最新的新闻报道和天气预报。一而再再而三地从“每日新闻”、“一线新闻”、 “夜间新闻”、 有线新闻电视网、纽约一套上收看有关每一条新闻的各种不同视角的报道,尽管它们对我毫无用处。
请教专家老师,红体字部分前后句号,但是它没有谓语,不是句子,但是开头末尾均为句号,这是为何?怎样分析它的成分?谢谢老师们。
第二句是个省略句,省略了主语和谓语,以及表示目的的介词for. 句子分析如下;
句1:
I find myself 主谓宾
sucked in by soap operas,宾补1
or needing to keep up with the latest news and the weather.并列连词or+宾补2
句2:
(I watch)省略的主语+谓语
“Dateline,” “Frontline,” “Nightline,” CNN, New York1, 宾语
(for) every possible angle of every story目的状语
over and over and over,频度状语
even when they are of no possible use to me.带有让步意义的时间状语从句。of no possible use=useless.
非正式的口语体,经常会出现这种省略句。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
I find myself sucked in by soap operas, or needing to keep up with the latest news and the weather.“Dateline,” “Frontline,” “Nightline,” CNN, New York1, every possible angle of every story over and over and over, even when they are of no possible use to me.
编者译文:我发现自己沉浸在肥皂剧里,或者不停地收看最新的新闻报道和天气预报。一而再再而三地从“每日新闻”、“一线新闻”、 “夜间新闻”、 有线新闻电视网、纽约一套上收看有关每一条新闻的各种不同视角的报道,尽管它们对我毫无用处。
用色标记为句子谓语动词,即谓语部分。双引号内容用来对前面latest news 解释说明其内容。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!