一个从句的句子成分和理解问题

Bailey turns the precautionary principle into a straw man and thereby endangers whatever points he makes that are worth considering.

这句话应该怎么理解句子成分呢?endangers whatever points he makes that are worth considering 这部分应该怎么翻译?

请先 登录 后评论

最佳答案 2018-02-02 13:24

Bailey turns the precautionary principle into a straw man and thereby endangers whatever points he makes that are worth considering.

【翻译】贝利把防范原则变成了一个挡箭牌,从而危及到他提出的任何值得考虑的观点。

【分析】endangers (谓语)whatever points he makes(宾语) that are worth considering(定语从句).

1. endangers:及物动词。“危及;伤害;危害”

2. whatever points he makes:名词性从句(意为:他提出的任何观点),作endangers的宾语。

3. that are worth considering:是修饰整个whatever points he makes 的定语从句,具体说就是修饰points。意为“值得考虑的”。


请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,1864 浏览
  • doradus 提出于 2018-02-02 11:26

相似问题