Any student who wears a fez becomes the teacher.
请问专家:这个句子如何翻译?尤其是 wear a fez 如何翻译?
查词典,fez 的意思是:非斯帽,红色无边圆筒帽
不知这个句子出自哪里。但无论出自何处,这个句子是肯定的语境,却使用了非肯定词any. 违背了非肯定词的使用原则。这样的句子是不值得模仿的。也没有分析的价值。建议网友忽略这个句子。
从字面翻译而来的汉语表达了什么样的逻辑,传递了什么信息,翻译的老师想过没有?
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
【参考译文】任何一个戴着非斯帽的学生都成为了老师。
参考译文:任何一个佩戴土耳其毡帽的学生现在都成为了老师.