当然是后者:Chinese ancestry (华裔;华人血统)
Chinese 是形容词,表示“中国人的;华人的”,强调了“人”的概念。
China 是名词,强调了“中华、中国、华夏” 等国家概念。
例如:
Locke will be the first American of Chinese ancestry to serve as the nation's top liaison in Beijing.
骆家辉将成为担任驻北京高级联络官的首位华裔美国人。
Many people of Chinese ancestry come to China in groups to find "their" roots, to learn about "their" history, and to experience "their" culture.
很多有中国血统的人成群结队地来到中国,来寻“他们的”根,来学“他们的”历史,来体验“他们的”文化。
It's necessary for the nominees to be a Chinese or to be of Chinese ancestry.
被提名者必须为华人或具有华人血统。
【说明】我发现,这位网友对名词作定语和同源形容词作定语,很感兴趣。
我只举一个例子对比,好好考虑一下为什么,差别在哪里?
a health problem
a healthy person
为什么第一个词组用health?
为什么第二个词组用healthy?
能不能交互使用?
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
老师,China ancestry 和 Chinese ancestry 哪个正确,为什么?
解答如下:
(1)Chinese (强调中国人的概念,主要侧重于人来讲)
n. 中国人; 华人; 中文; 汉语;(英文解释:中国话;汉语;(尤指)普通话 The languages that are spoken in China, especially Mandarin, are often referred to as Chinese .)
adj. 中国的; 中国人的; 中国话的; 中文的;
中国的;汉语的;中国人的 (英文解释:Something that is Chinese relates or belongs to China or its languages or people.)
Dan recalls an american of Chinese ancestry who visited mainland China to consummate a business agreement.
丹尼回忆说,又一个美籍华裔到中国大陆签署商业协议.
(2) n. 中国(强调国家这个概念,主要侧重国家来讲)
China enters a new five-year plan period next year.
中国明年开始进入新一个五年计划期。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!