10 mind doing sth中动名词的逻辑主语问题

请看下面的句子:

I don’t mind opening the window. 我不介意打开窗户。

我觉得这个句子中的动名词短语 opening the window 的逻辑主语就是句子主语。您怎么看?会不会是 anyone? 还是?欢迎大家发表看法。

参考分析http://ask.yygrammar.com/q-25826.html 


请先 登录 后评论

最佳答案 2018-01-23 10:20

我来谈谈我的看法,不一定对,仅供参考。

觉得两位刘老师的观点都是对的。只是语境略有不同:

观点一:I don’t mind opening the window. 中动名词的逻辑主语就是句子主语

此时的语境背景我们可以这样设想:A 叫 B 和 C 去开窗户,但 C 不愿去,于是 A 问 B 愿不愿去开窗户,此时如果 B 不介意去做,他则可能会说:

I don’t mind opening the window. 意思是:我不介意去开窗户

——此时说话人关心的是 opening 这个动作由谁去完成。

观点二:I don’t mind opening the window. 中动名词的逻辑主语不是句子主语

此时的语境背景我们可以这样设想:两个人(或几个人)待在一个房间里,比较闷热,于是其中一人问另一人(或其他人),能否把窗户打开(不明确由谁去开窗户),于是有人回答:

I don’t mind opening the window. 意思是:对于打开窗户这件事我不介意。

——此时说话人关心的是 opening the window 这件事情。


【回复刘老师和曹老师】现实生活的“问”与“答”远不像书上归纳的“套路”那样,在很多情况下,人们往往不会按“套路”出牌,我们先看一组汉语对话:

1. 按“套路”问答(这可能是外国人学汉语通常学习的格式)

甲:你吃中饭了吗?

乙:吃了。/ 还没有。

2. 不按“套路”问答(中国人常常可能会这样)

甲:你吃中饭了吗?

乙1:我忙得要死,哪有时间吃饭啊。

乙2:吃中饭?我连早饭都没吃。

乙3:两个月没发工资了,吃饭?喝水都没钱了。

乙4:就吃中饭了啊,我还刚吃完早饭呢!

乙5:家里停水了,我准备到外面去将就一下。

……

所以,在英语中,如果有人问Can I open the window? 回答不一定就是Go ahead. 或者Please don't.这样的“规范套路”,完全可能是:I don’t mind opening the window, but you’d better ask the others. 之类的。

请先 登录 后评论

其它 4 个回答

刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

I don’t mind opening the window.

青沅老师提出的这个问题,属于前一个问题的延伸,都是涉及动名词的逻辑主语。应该说,这是一个问题的两个方面。

我重申一下自己的观点,欢迎青沅老师、以及各位专家老师和网友指正:

1. 当动名词的逻辑主语跟句子的主语一致,而且非常明确时,不需要再加逻辑主语。例如:

 I am so sorry for saying such things to her.

2. 当动名词的逻辑主语跟句子的主语不一致,或者不够明确容易造成歧义时,例如,涉及当事者双方的某个事件,需要明确其中一方,应加逻辑主语予以甄别。请比较:

Our side is opposed to breaking the agreement. 表明:我方反对任何一方违反协议。

Our side is opposed to their breaking the agreement. 表明:我方反对他们一方违反协议。

3. 当动名词的逻辑主语表示“任何人”,也就是说,当动名词的意义表示“普遍概念”时,不能添加任何逻辑主语,加了逻辑主语就改变了句子的原意,语义就会发生重大变化。例如:

I hate wasting time like that. 我讨厌那样浪费时间。

I hate Tom wasting time like that. 我讨厌汤姆那样浪费时间。

第一句:动名词的意义表示“普遍概念”,它的逻辑主语是包含我在内的所有人、任何人。这时,不能加任何逻辑主语,同样不能加my。

第二句:比第一句多了一个逻辑主语Tom,说明是针对汤姆的,不是其他人。

4. I don’t mind opening the window. 和 I hate wasting time like that. 是一个类型。


【与蒋老师讨论】

看了您的解答,我觉得有几个问题需要讨论。我认为:

1. 当说话人关心的是某个动作、行为或事件本身,而不关心施事者是谁,这时,动名词的逻辑主语不是句子的主语,而且,也不能添加任何逻辑主语,加了逻辑主语就改变了句子的原意。例如:

I don’t mind opening the window. 我不介意打开窗户。

2. 当动名词的意义表示“普遍概念”时,不能添加任何逻辑主语。动名词的逻辑主语也不是句子的主语,而且,加了逻辑主语,也改变了句子的原意。例如:

I hate wasting time like that. 我讨厌那样浪费时间。

3. 您的4个例句和解释,不错。但语境是:1, 2, 4 都是“请求句”,它们是祈使句的婉转说法。请求句包括祈使句,动作的施事者就是对方。第3句的语境是:对于居住某个地方,喜欢不喜欢、愿意不愿意、反对不反对,往往指个人自己的意愿。所以,动作的逻辑主语是主语本人。


【回应龙老师】

您设置的这个语境不错,蛮讲得通。

观点一:I don’t mind opening the window. 中动名词的逻辑主语就是句子主语

此时的语境背景我们可以这样设想:A 叫 B 和 C 去开窗户,但 C 不愿去,于是 A 问 B 愿不愿去开窗户,此时如果 B 不介意去做,他则可能会说:

I don’t mind opening the window. 意思是:我不介意去开窗户。

——此时说话人关心的是 opening 这个动作由谁去完成。

问题是:作为答语的I don’t mind opening the window. 它的问语该是什么呢?

问语能否是:Would you mind opening the window?  肯定不行。

我觉得,I don’t mind opening the window. 这个句子,是无法充当答语的。可您设置的语境,它是答语啊。


【与曹老师商榷】

您的解答是针对我的,我只得“应战”。您主要涉及5个问题,我逐一回应如下(蓝色部分是引用曹老师的原文和全文,无任何改动):

1. 就I don't mind opening the window.和I hate wasting time like that. 这二个句子而言,动名词的逻辑主语都默认句子的主语。我认为如果说话人不指具体事件,而是仅仅指动名词表示的行为,说话人则应该用people或anyone作动名词的逻辑主语,而不是只说动名词。

【答】我觉得,您这段话前后矛盾。据我所知,“默认”具有“排他性”,既然动名词的逻辑主语都默认句子的主语,就没有其他选择,但您后面又说people或anyone作动名词的逻辑主语。

2. 我觉得I don't mind opening the window. 这句话是典型的中式英文。希望刘老师(英语问答)能提供词典、语法书或语料库例句,证明实际英语中有这种说法。

【答】以下例句均来自词典(柯林斯)或语料库:

I don't mind telling you I was absolutely terrified. 

I don't mind eating in if you do the cooking. 

I don't mind doing you a favour that costs me nothing. 

I don't mind fitting my timetable round yours. 

I don't mind opening the window.

I don't mind your opening the window.

I don't mind doing housework for him, washing all his clothes. 

3. 同时也希望刘老师提供例句即上下文,证明I hate wasting time (like that)而我们能从上下文看出其逻辑主语不是句子的主语。

【答】这样的语境多的很。某地正在召开一个讨论会,讨论的话题是“珍惜时间”。人人争相发言,在列举目前社会上各种浪费时间的现象后,发言人说 I hate wasting time like that.这里的hating,其逻辑主语指“任何人”,包括句子主语在内的任何人。但不等于:I hate my wasting time like that.

4. 以下是我找到的COCA例句,语境清楚告诉我们,动名词的逻辑主语就是句子的主语。

 " I'm sure it's there, " barks Laura. " I made the reservations myself. " " Let her look, " says Mr. Hudson, but Laura has never listened to him. " I hate wasting time, " she says. 

Engineers usually hate wasting time and effort. 

因此,在这个具体问题上,我同意刘青沅老师和蒋老师的看法,这个句子中的动名词的逻辑主语默认为句子的主语I,除非动名词前有自己的逻辑主语。

【答】在具体语境中,不排除动名词的逻辑主语是句子的主语。但离开了语境,只说普遍现象的时候,那就不一定了。

5. 英语中有少数动词的语义决定了动名词的逻辑主语不可能是句子的主语。此时动名词的逻辑主语由语境确定,听话人一定知道动名词的逻辑主语指什么人。这些动词包括suggest,advise等,但不包括mind和hate。

【答】建议、提倡做的事情都是“积极的好事”,介意、反对甚至厌恶的事情都是“消极的坏事”。 在曹老师看来,凡是提倡的好事都是大家应该去做的,凡是坏事都是主语自己去反对的,怎么会这样呢?仅举几例:

1. 在联合国大会上,我国代表团发言。发言人说:“我们热爱和平,反对战争(making war)。”难道是说:我们国家只反对自己,不反对别国吗?

2. 在社会主义文明建设中,我们时常听到有人这样说:“我讨厌随地吐痰。”(spitting everywhere)。难道是说:他只讨厌自己,不讨厌别人吗?

3. 目前,有的地方禁止在公共场所吸烟。我们不时会听到有人说:“我反对在公共场所吸烟。”(smoking in public places)。难道是说:他只反对自己,不反对别人吗?假如是一位不吸烟的女士也这样说的话,该如何理解呢?

 

 


请先 登录 后评论
陈才   - 英语教师
擅长:中考英语,词法问题

请看下面的句子:

I don’t mind(you/your/him/his/he/them/their) opening the window. 我不介意打开窗户。

逻辑主语是第2/3人称单数,opening the window,动名词动作的执行者不是主语“而是其他人。

请先 登录 后评论
蒋学文   - 英语教师
擅长:英语

我同意刘老师的看法,我也觉得句子中的动名词短语 opening the window 的逻辑主语就是句子主语。为了证实这一想法,我查了一下手头的相关辞书。下面是来自辞书的例句(等号后的改写也来自相应辞书,注意改写后的相关主语):

(1) Would you mind opening the window? (=please open it) 请你把窗户打开好吗?(等号后用祈使句改写,其省略的主语为you)(朗文词典)

(2) Would / Do you mind opening the window? =Please open the window? 请把窗子打开好吗?(等号后用祈使句改写,其省略的主语为you)(牛津英语用法指南第二版)

(3) don’t mind living here.= live here and don’t object to it. 我不反对住在这里。(贺氏英语语法大全)

(4) Would you mind turning the radio down? = Please would you turn it down? 把收音机音量调低点儿,好吗?(剑桥词典)


请先 登录 后评论
曹荣禄  
擅长:动词用法,句法问题

就I don't mind opening the window.和I hate wasting time like that.这二个句子而言,动名词的逻辑主语都默认句子的主语。我认为如果说话人不指具体事件,而是仅仅指动名词表示的行为,说话人则应该用people或anyone作动名词的逻辑主语,而不是只说动名词。

我觉得I don't mind opening the window.这句话是典型的中式英文。希望刘老师(英语问答)能提供词典、语法书或语料库例句,证明实际英语中有这种说法。同时也希望刘老师提供例句即上下文,证明I hate wasting time (like that)而我们能从上下文看出其逻辑主语不是句子的主语。

以下是我找到的COCA例句,语境清楚告诉我们,动名词的逻辑主语就是句子的主语。

 " I'm sure it's there, " barks Laura. " I made the reservations myself. " " Let her look, " says Mr. Hudson, but Laura has never listened to him. " I hate wasting time, " she says. 

Engineers usually hate wasting time and effort. 

因此,在这个具体问题上,我同意刘青沅老师和蒋老师的看法,这个句子中的动名词的逻辑主语默认为句子的主语I,除非动名词前有自己的逻辑主语。

英语中有少数动词的语义决定了动名词的逻辑主语不可能是句子的主语。此时动名词的逻辑主语由语境确定,听话人一定知道动名词的逻辑主语指什么人。这些动词包括suggest,advise等,但不包括mind和hate。

回复龙老师

熟人之间的对话通常是非正式语体,而且非常简练的。可以不按套路回答,但通常不会重复opening the window.充其量用do it代替。因此我认为I don't mind opening the window.这句话出自于中国的英语课堂,而不是实际交流中的英语,有浓浓的中国味道。我知道您只是试图解释这个句子。我是说这个句子本身的来源。即无论是作为答语,还是说话人主动说出,都不像是讲母语者说的话。


回复刘老师的商榷

刘老师将我的解答归纳为五条作了回应,我觉得并没有真正回答我的问题。以下为我对刘老师的回应的逐条再回应:

1 学过英语的人都知道,动名词短语可以不带逻辑主语,也可以带有自己的逻辑主语,构成动名词复合结构。当动名词短语不带逻辑主语时,就存在判断其逻辑主语为何的问题。其它的方面我暂不涉及,只说动名词作mind和hate这两个动词的宾语时,如果是动名词短语而不是动名词复合结构做宾语,这时动名词的逻辑主语默认为句子的主语。也正是刘老师所说的具有排他性。但刘老师认为这两个句子都可以理解为动名词只表示动作,不强调谁的动作,其逻辑主语可以是句子的主语或其他人。而我认为此时动名词的逻辑主语只能是句子的主语。这就是我让刘老师提供有依据的上下文,能够让我们判断出确如刘老师所说的,这两个句子中的动名词的逻辑主语确实不是句子的主语。到目前为止,我没有见过。因为,通常当动名词作宾语,其逻辑主语不是句子的主语时,就需要用动名词复合结构,需要表示出动名词的逻辑主语。动名词作宾语不带逻辑主语时,其逻辑主语默认为句子的主语,这和动名词复合结构可以作宾语有什么矛盾,我实在看不出来。例如:I don't mind opening the window.一定是我开窗户。I don’t mind your opening the window. 和I hate wasting time like that. 一定是我浪费时间,因此这个句的意思是I regret wasting time like that. 或者I don’t want to waste time like that. 如果说话人仅仅表示浪费时间这件事,他会说I hate people/anyone wasting time like that. 因此,动名词不带自己的逻辑主语作这两个动词的宾语时,其逻辑主语默认为句子的主语,和这二个动词可以后接动名词复合结构作宾语并不矛盾。

2 我觉得I don't mind opening the window. 这句话是典型的中式英文,并没有说I don’t mind不能后接动名词作宾语。我只需要opening the window作I don’t mind的宾语的非中国来源的出处。其它的不需要。刘老师并没有指明出处以便我确认。

3 同时也希望刘老师提供英文例句即及上下文,证明I hate wasting time (like that)中wasting的逻辑主语不是句子的主语。我这么要求是因为我认为英语是母语的人如果要表示“我讨厌/恨浪费时间”而不是指自己时,应该说I hate people wasting time. 因为动名词不带自己逻辑主语,作hate的宾语时,其逻辑主语默认为句子的主语,不可能泛指所有人。因此我才需要刘老师举出您那种理解的语境和出处。我需要的是非中国来源的英文句子及上下文,但刘老师并没有提供。不用中文解释,您的意思我是明白的。

4 任何一个句子都是在一个语境中应用的。因此我给出例句和上下文,来说明I hate wasting

time的逻辑主语就是句子的主语。我希望刘老师也能提够较为可靠的例句和上下文支持您的理解,即I hate wasting time.中的wasting的逻辑主语显然不是句子的主语。

5 建议、忠告这样的动词的语义决定了动名词的逻辑主语不会是说话人,因为自己给自己提建议不符合语言逻辑。这与“好事”、“坏事”有什么关系呢?

刘老师不必用中文解释情景,只要提供可靠的英文上下文,我自己能够判断出其逻辑主语。请提供可靠的英文原文。

我认为,我国代表团发言。发言人说:“我们热爱和平,反对战争(making war)。”英文应该是:We love peace but oppose wars. 而不是We love peace but oppose making wars.

我讨厌随地吐痰。”(spitting everywhere)。应该是I hate some people spitting everywhere. 而不是I hate spitting every where. 因此此句的意思约等于I never spit everywhere。

3. 同样,“我反对在公共场所吸烟。”英文应该是I oppose anyone smoking in public places er. 而不是I oppose smoking in public places. 因此,刘老师后面的“难道”的假设是不存在的。


请先 登录 后评论
  • 1 关注
  • 3 收藏,5914 浏览
  • 沅老师   提出于 2018-01-15 15:39

相似问题