“随手关门”是close the door after yo

我见到的一个句子是:
The teacher stepped in and then closed the door behind him. 老师走进来,随手关上了门。
句中用的是 close the door behind the door,但老师说这样用的 behind 不能换成 after。请问是这样吗?如果不能换,仅仅是因为惯用法吗?如果能换,close the door after you 与 close the door behind you 有区别吗?谢谢!

请先 登录 后评论

最佳答案 2014-09-26 05:59

黎老师:after可以当介词表示“在(某人)之后、在(某人离开或做完某事)之后”,代替 behind。如:
Remember to close the door after you. 请记住随手关门。(朗文当代高级英语辞典 after 词条)
Shut the door after you. 随手关门。(牛津高阶英汉双解词典:第7版 after 词条)

请先 登录 后评论

其它 2 个回答

黎反修   - 英语翻译 (已退休)
擅长:数词用法,存在句,英语考试

Please shut the door as you leave. 出门时请随手关门。(汉英双语《现代汉语词典》p.1838)

请先 登录 后评论
曾克辉  
擅长:英语考试

这里有一篇《after 与 behind 用法区别》的文章可供你参考:
http://www.yygrammar.com/Article/200810/546.html

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,5061 浏览
  • 徐海梅   提出于 2014-09-25 17:39

相似问题