1. What in God's name was that huge bang?
介词短语是强调部分作状语?
2. What the hell was that noise?
what the hell 是感叹疑问吗?
3. How the hell are we going to do that?
how the hell 是感叹疑问吗?
老师,疑问词在句子中是什么结构,充当什么?
1. What in God's name was that huge bang?
介词短语是强调部分作状语?
2. What the hell was that noise?
what the hell 是感叹疑问吗?
3. How the hell are we going to do that?
how the hell 是感叹疑问吗?
老师,疑问词在句子中是什么结构,充当什么?
【答】提醒 ruiqiang 网友:
你的提问,在表述上存在缺陷,其实不止一次了。看来,你的中文有很大的提升空间啊。
第一个问题:“强调部分作状语”——什么叫“强调部分”?
第二、三个问题:“感叹疑问”——什么叫“感叹疑问”?感叹句是感叹句,疑问句是疑问句,哪来的“感叹疑问”?
还有:“疑问词在句子中是什么结构”——疑问词是结构?
英语概念上的混乱,会误导问题的理解,对英语学习很不利。看看其他网友的提问,要向他们学习,绝大多数网友都很注重表达。
同时,我也建议Expert:在解答问题时,不要完全顺着网友的错误拼写、错误表达、错误理解去做。如果他的拼写、表达或理解有误,要及时给予纠正。
网友的这个问题,是一个“规律性”很强的问题。我们应该给网友总结一下规律,让他“知其所以然”,这才是解答的目的。
英语中有些词语,用在特殊疑问词之后,为了强调和加强句子语气,意为“究竟;到底”,这些词语是:
in God's name,
in Heaven's name,
on earth,
in the world,
the hell,
in hell
What in God 's name was that huge bang ?
究竟是什么砰的一声响?
What in Heaven's name are you doing?
你到底是在干什么!
Who in the world is that man taking to your wife?
和你老婆说话的那个人究竟是谁?
You searched the rooms one by one like this. When on earth can you find it?
你这样一个房间一个房间地找,什么时候能找到啊?
Where the hell were we going?
我们这是要到哪里去?
【说明】在特殊疑问词的后面,加了这些词语后只是为了强调,它们仍然是“特殊疑问句”。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
1. What in God's name was that huge bang?
参考译文:究竟是什么砰的一声响?
2. What the hell was that noise?
what the hell 是感叹疑问吗?
3. How the hell are we going to do that?
how the hell 是感叹疑问吗?
以上的in God's name, the hell表示加强语气,意思“究竟,到底”的意思,in God's name还表示以上帝名义意思相当于in the name of God。
What the hell do you think you're doing following me around?
你到处跟着我到底想干什么?
What the hell do I want with an emotional retard?
和一个感情用事的傻瓜在一起,我究竟是图什么?
What in God's name, am I doing here?
上帝,我究竟在这里做什么?
What in god 's name was that huge bang ?
究竟是什么砰的一声响?
What, in God's name, are ye all about in England?
什么,以上帝的名义,尔等皆安居英国?
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!