我们可以说:child rearing,但不可以说rearing child,应说:rearing children。
child rearing 是一个名词性词组:rearing 是动名词,表达“养育”概念,child 是定语。字面意思“孩子的养育”,它是一种名词性质的行为,是一种活动。符合汉语习惯的翻译是:“育儿;养育孩子”。child 虽然是单数,但表示复数意义。
rearing children,是一个带有宾语children 的动名词短语,强调“育儿”的动作概念。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!