这个句子很简单。
I don't know what is right. 我不知道什么是对的。
what为疑问词,在宾语从句中作主语。
I don't know what you think is right. 我不知道你认为什么是对的。
宾语从句本身又是个主从复合句,you think what is right. 然后what提前引导从句。即what是think的宾语从句中的主语。直接问句为:What do you think is right?你认为什么是对的?也有人认为you think是插入语。
“我不知道你的想法是对的”这样的翻译不合逻辑。既然宾语从句用了陈述句一般现在时,说明“我”现在知道这是事实。主句又说I don't know. 逻辑出现矛盾。就相当于说“我不知道你在这里”。说话的时候,说话人已经知道了,只是当初不知道。因此我不知道必须用过去时,受时态一致规则的约束,从句也得用过去时。英语为:I didn't know you were here. 而不能说:I don't know you are here. 这是逻辑错误导致的语法错误。由此反推,原句中的宾语从句是疑问词what引导的从句。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
I don't know what you think is right.
我不知道你的想法是对的。
what you think is right,是know 的宾语从句。
在宾语从句中,what you think 是主语从句。
下面我举一个貌似网友的句子,也请网友翻译、分析一下:
Just do what you think is right.
*************************************************************************
I don’t know 后面可以接3种形式的宾语从句:
1. I don’t know whether you are willing to come. 我不知道你是否愿意来。
2. I don’t know what you are doing now. 我不知道你目前在干什么。
3. I don’t know that you will come tomorrow. 我不知道你明天要来(这个事实)。
第3句,在that从句中,主语完全可以由what引导的名词性从句充当。因此,我们可以说:
I don’t know what you are doing now is necessary. 我不知道,你现在所做的一切是必要的。
网友的句子跟这个句子是一个类型。
【说明】
(1)这个句子是省略了that: I don’t know (that) what you are doing now is necessary.
(2)有趣的是,如果去掉is necessary,则变成了第2句:
I don’t know what you are doing now. 我不知道你目前在干什么。
【回复曹老师】
“我不知道你的想法是对的”这样的翻译不合逻辑。既然宾语从句用了陈述句一般现在时,说明“我”现在知道这是事实。主句又说I don't know. 逻辑出现矛盾。就相当于说“我不知道你在这里”。说话的时候,说话人已经知道了,只是当初不知道。因此我不知道必须用过去时,受时态一致规则的约束,从句也得用过去时。英语为:I didn't know you were here. 而不能说:I don't know you are here. 这是逻辑错误导致的语法错误。由此反推,原句中的宾语从句是疑问词what引导的从句。
——我觉得,您的这段分析包括例句,是特定的语境,是特例,不一定都适用其他情况。I don’t know 表示“我不清楚;我不认为;我不确定”之意,这时之后完全可以接一个that从句(从句时态可根据意思确定)。例如:
I don't know that it's made the decision any easier.
我不认为这对作出决定有丝毫帮助。
来自柯林斯例句
I don't know that I am apt at tending fowls.
恐怕我养鸡不在行。
来自辞典例句
I don't know that I cared what became of you, when I rendered it.
至于那对你会起什么作用, 我当时并没放在心上。
来自英汉文学 - 双城记
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!