悬垂分词的判断与实例分析

有这样一个句子:

It was such a simple life that people were far less stressed because they had less distractions minus the noise-filled,smog-filled society giving individuals the opportunity to hear themselves think.

请问这里的 giving 是悬垂分词吗?

请先 登录 后评论

最佳答案 2017-12-08 12:17

It was such a simple life that people were far less stressed because they had less distractions minus the noise-filled,smog-filled society giving individuals the opportunity to hear themselves think.

这个句子中giving前应该有一个逗号隔开。这不属于悬垂分词。悬垂分词指作修饰性状语分词短语,其逻辑主语却不是句子的主语。例如下句中作时间状语的现在分词就是悬垂分词:

Opening the wardrobe, a skeleton fell on me.

这个现在分词短语作时间状语(修饰性状语),本该是主语的动作,但主语skeleton显然不可能作open的动作,出现了逻辑错误。分词作状语应该改为when I opened the wardrobe.

网友句子中的giving...现在分词短语并不是修饰性状语,而是补充性状语,对前面的because从句的内容作补充说明,相当于一个which引导的非限制性定语从句which gives..., which的先行词为前面分句的内容。

分词作评注性状语时,其逻辑主语是说话人,而不是句子的主语。这也不是悬垂分词。例如:

Generally speaking, he is not the right person for the job.

因此,判断一个分词是否为悬垂分词,首先应该排除评注性状语,排除补充性状语,排除分词可能是宾语的定语,确定分词是修饰性状语(即修饰谓语的状语),再看分词的逻辑主语是否为句子的主语,如果不是,这个分词就是悬垂分词。悬垂分词属于语病,应该避免。

网友句子中的giving分词短语是补充性状语,其逻辑主语是because从句的整个内容,不属于修饰性状语,因此不是悬垂分词。是一个正确的句子(书面语)。giving前应该有逗号隔开,我想应该是漏掉了。

与刘老师讨论

这个giving分词短语不可能是society的定语。society前有the noise-filled, smog-fllled 这样的限制性定语修饰,因此它不可能是giving的逻辑主语(逻辑上不通)。

回复刘老师

这个society是特指的“充满噪音和雾霾的society”,语法上不允许理解为仅仅修饰society而不顾其限制性定语。因此,giving的逻辑主语应该分析为是because分句的内容,即您先前分析的那种情况。这时的分词就不属于修饰性状语,而是补充性状语,因而也不是悬垂分词了。

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

It was such a simple life that people were far less stressed because they had less distractions minus the noise-filled, smog-filled society giving individuals the opportunity to hear themselves think.

【翻译】这是一种如此简单的生活,以至于人们没有太大的压力,因为他们没有那么多分心的事儿,也没有充满噪音、烟雾弥漫的社会环境,这给了大家都可以倾听自己想法的机会。

我认为,现在分词短语giving individuals the opportunity to hear themselves think作定语,修饰society,其逻辑主语就是society。也就是说“这一社会环境给了大家这样的机会”。它不是没有逻辑主语的“悬垂分词”。

本句基本结构为such...that...句型。that引导结果状语从句,句首It 为人称代词,指代前文提到的那种生活方式;在结果状语从句中,又包含一个带有原因从句的复合句。


【回复曹老师】

我的意思是,giving individuals the opportunity to hear themselves think 修饰society,是修饰单个的society,肯定不是整个的the noise-filled, smog-filled society。

“也没有充满噪音、烟雾弥漫的社会环境,这给了大家都可以倾听自己想法的机会”。

等于说:“也没有充满噪音、烟雾弥漫的让大家都有机会倾听自己想法的社会环境”。

我原本把giving individuals the opportunity to hear themselves think 看作是“非限制性的定语”,修饰整个because 从句的内容,后来提交时才改为修饰society 的,特此说明。

 


请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 2 收藏,6341 浏览
  • HeyQWJ 提出于 2017-12-07 12:48

相似问题