Every day, when he comes back home, he always feels ______because he has to do everything ______.
A. lonely, alone B. alone, lonely C. lonely, lonely D. alone, alone
请问这道题是不是选D。 alone在第一个空处,翻译成“无助的”可以吗?
alone 主要指“客观上的孤独”,说明独自一人,一人独居,无人陪伴。
lonely 主要指“主观上的孤独”,说明心理上的一种感觉,自然要跟feel 搭配。客观上也许有人陪伴,并不孤单。
此外,除了用作形容词之外,alone 还可以用作副词,表示“做某事独自完成,无人帮助”。意思相当于介词短语by oneself,on one's own。
据此,问题中的句子,答案应为 A,不是 D。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
Every day, when he comes back home, he always feels(lonely)because he has to do everything (alone).
参考译文:每天,当他回到家的时候,他总是感觉很孤独,因为他不得不独自一个人做一切事情/样样事情。
A. lonely, alone B. alone, lonely C. lonely, lonely D. alone, alone
答案解析:
A为正确答案,前面修饰的“内在情感,孤独,寂寞,”后卖弄强调客观存在,独立一个人
alone与lonely的用法区别
【一】alone既可用作形容词,又可用作副词,意为“独自的(地)、单独的(地)”,侧重于说明独自一人,没有同伴或助手,指的是客观情况。
【1】alone用作形容词时,一般与be动词连用,在句中作表语。
She is alone at home.
她独自一人在家。
I want to be alone with Mary.
我想与玛丽单独在一起。
He is not alone in this idea.
有这种想法的不只是他一个人。
【2】alone用作副词修饰动词时,应该放在动词后面作状语。
I like to work alone.
我喜欢独自一人工作。
Han Mei was reading alone when the teacher came into the classroom.
老师走进教室时,韩梅正独自一人在看书。
【3】alone用作副词时,也可作定语,意为“只有,仅仅”,但必须置于它所修饰的名词或代词之后,相当于"only"。
He alone was in the secret.
只有他一人知道内情。
This year alone, we’ve already planted ten thousand trees.
仅是今年,我们已经栽了一万棵树。
She alone went to college last year.
去年只有她一人考上大学了。(别人没有考上大学)
She went to college alone last year.
去年她独自一人上大学去了。(没有别人送她去,她自己一个人去的)
【二】lonely只用作形容词,它在句中既可作定语,也可作表语,表示“孤独的,寂寞的”意思。该词带有浓厚的感情色彩,具有“渴望得到同伴”的含义,其比较级形式为lonelier。
【1】lonely用作定语时,修饰人时意为“孤单的,寂寞的,无伴侣的”等。
He doesn‘t feel lonely when he is alone.
他一个人时不感到寂寞。
He has been very lonely since his wife left him.
自他妻子离开他后,他一直感到很寂寞。
The story is about a lonely old man and his dog.
这个故事讲的是一个寂寞的老人和他的狗。
He lives a lonely life in the tree farm.
他在林场里过着孤单的生活。
At heart, I’m a lonely man.
内心深处我很孤独。
【2】lonely用作定语时,修饰地方时,意为“,无人烟的,荒凉的,偏僻的”等。
That’s a lonely island.
那是一个荒凉的岛屿。
He was taken to a lonely island.
他被带到了一个荒岛上。
Antarctica is the loneliest place on earth.
南极是地球上最偏远的地区。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
两位老师的解答都很好,我告诉你英语语法网的两篇文章,也说得不错:
http://www.yygrammar.com/Article/201107/2360.html
http://www.yygrammar.com/Article/201512/4628.html