The question wasn't could he do it but why would it be worth doing?
不是很懂这个句子的could和would,为什么不能将这两个删去呢?
could he do it 单独拿出来不是疑问句吗?
这个句子的标点符号有问题,以至于影响了网友的理解。现改正如下:
The question wasn't “Could he do it but why would it be worth doing?”
The question wasn't could he do it but why would it be worth doing?
加引号或黑体部分,是wasn't 的表语从句。该从句由两个并列分句组成,所以含有两个疑问句结构:could he do it...和 would it be...
【翻译】
1. 问题不是:“他能不能做此事,而是此事为什么值得去做?”
2. 不是他能不能做此事,而是此事为什么值得去做的问题。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
The question wasn't could he do it but why would it be worth doing?
这个句子中的问句属于自由间接引语。试与直接引语和间接引语比较:
1 直接引语:
The question was not "Can he do it?" but "Why will it be worth doing?"
2 间接引语:
The question was not whether he could do it but why it would be worth doing.
3 自由间接引语:
The question was not could he do it but why would it be worth doing?
4 自由直接引语:
The question was not can he do it but why will it be worth doing?
自由间接引语和自由直接引语主要见于文学作品,引述者隐退于后,直接刻画人物的心理活动,使读者能够更接近人物的内心。
在形式上,自由间接引语和普通间接引语一样作时态、人称代词、地点及时间状语的调整,不用引号,保留原来的问句、祈使句或感叹句的句式,感叹句和问句仍然使用感叹号和问号。通常引述分句不出现,或以插入语的形式出现。自由直接引语则保留原话的时态、人称代词、地点和时间状语,但不用引号。引述分句通常省略或以插入语形式出现。
国内非英语专业英语教学不涉及自由间接引语和自由直接引语的内容。具体可参读章振邦《新编高级英语语法》P592-594.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!