口语中说的 my pleasure 与 with pleasure 有何区别?别人对你说 Thank you,你应该用哪个来回答。我看到一个题的答案是 my pleasure,为什么不能用 with pleasure?
my pleasure 与 with pleasure 的用法与意思完全不一样。
1. my pleasure 的用法
my pleasure 为 it’s my pleasure 的省略形式,主要用于回答别人的感谢,其意为“不用谢”“不客气”。如:
A:Thank you for helping me. 谢谢你帮了我。
B:(It was) my pleasure. 别客气。
注:my pleasure也可说成It’s a pleasure或Pleasure was all mine等。如:
A:Thanks a lot. Bye. 谢谢了。再见。
B:It’s a pleasure. Bye. 别客气。再见。
A:Thank you for the dinner. 谢谢你请我吃饭。
B:Pleasure was all mine. 别客气。
2. with pleasure 的用法
with pleasure主要用于愉快地答应对方的请求或邀请(美国多用Okay, Sure, Certainly 等),意为“好的”“没问题”“十分愿意”。如:
A:Will you lend me the book? 这本书可以借给我吗?
B:With pleasure. 可以。
A:Could you put me up tonight? 请你为我安排今晚的住宿好吗?
B:With pleasure. 好的,没问题。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!