I hate that you can not explain to me more detailedly
是否应改为hate it that?
是否应改为explain it to me?
谢谢老师!
I hate that you can not explain to me more detailedly
这个句子有三处错误:
1 take不可以直接后接that从句。如果确需接从句,必须用虚指it过渡,hate it that...
2 explain作不及物动词只用于请求别人原谅的时候,例如:
《麦克米伦词典》vi : used when you want someone to understand and forgive you.
Wait! Let me explain!
除此之外,explain都是及物动词,必须有宾语。应为explain it to me。
3 虽然detailed是个形容词,但却没有detainedly这个副词。作状语应该用in more detail.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
I hate that you can not explain to me more detailedly
是否应改为hate it that?
解答:你的理解正确
是否应改为explain it to me?
解答:你的理解正确
谢谢老师!
解答如下:hate 后面不能直接跟宾语从句,必须先接“形式宾语it"然后再接宾语从句
(1)动词+it+真正的从句的特殊用法
在通常情况下,及物动词后接从句时,其间是不能用形式宾语it的
He realized that she was exhausted.
他意识到她精疲力尽。
但有几个动词后接宾语从句,必须先由it担任形式宾语,然后才能接从句。
A:表示好恶的动词后,appreciate ,like,love,enjoy, dislike,hate,etc.
(1)I like/hate/ enjoy ……it when……
(2)I would appreciate it if……
I like it in the autumn when the weather is clear and bright.
我喜欢秋天时天高气爽。
I hate it when people answer the phone with their mouths full.
我讨厌人们接电话时嘴里吃东西。
I like it that everybody passed the exam.
我高兴人人都考通过了
I would appreciate it if you would turn the music down a bit.
如你能把音乐调低些,我将不胜感激。
B:模糊指代的it还常出现在vt. + it +( that从句) take, put等(take it for granted that)
put it that… 理解为……;可以说是……
take it that… 假定……;猜想……;认为……
You may put it that it was arranged before.
你可以当那是事先安排好的。
I take it that he will come on time.
我认为他会准时来的
C:vi. + p rep. + it + (that从句
I'll see to it that everything is ready in time.
You may depend on it that the finding is valuable.
你可以认定这一发现是很有价值的。
You may rely on it that she won’t be late.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
1. hate 不可以直接后接that从句。但是可以用 “hate it + that从句”结构,这里的 it 是形式宾语,that 引导宾语从句。
2. explain 表示“说明”、“解释”的意思时,可以作及物动词,也可以作不及物动词。所以,explain it to me 的 it可以用,也可以省略。
3. more detailedly 应该改为 in more detail (更详细地)
正确的句子是:I hate it that you can not explain (it) to me in more detail.
其它例句:Could you explain in more detail? 你能说得更详细些吗?(摘自外研社、建宏《英汉多功能词典 》) I don't understand this, but Paul will explain (it) (to us). 这事我不明白,不过保罗会(给我们)解释。(摘自《朗文英汉双解词典》Longman Dictionary of American English)