句型转换(结构变化句意不变)
1. Lisa read my poem out to the whole class—I almost died of embarrassment.
I was.......................................................(embarrass)
2. Several people have phoned the personnel department to inquire about the position of Chief Financial Officer.
The personnel department has received..................................(inquiry)
请根据原句和括号内提供的词汇(词性可以变化)来转换句子使得结构发生变化,句子意思不变。谢谢老师们。
Lisa read my poem out to the whole class—I almost died of embarrassment.
Lisa read my poem out to the whole class---I was extremely embarrassed.
2. Several people have phoned the personnel department to inquire about the position of Chief Financial Officer.
The personnel department has received several telephone inquiries about the position of Chief Financial Officer。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
句型转换(结构变化句意不变)
1. Lisa read my poem out to the whole class—I almost died of embarrassment.
I was extremely/exceptionally/extraordinarily embarrassed (embarrass)
2. Several people have phoned the personnel department to inquire about the position of Chief Financial Officer.
The personnel department has received several /a few telephone inquiries about the position of Chief Financial Officer(inquiry)
请根据原句和括号内提供的词汇(词性可以变化)来转换句子使得结构发生变化,句子意思不变。谢谢老师们。
(一) die of 死于(疾病、过度悲伤等);强烈地感受到…
(1)死于(疾病、过度悲伤等)
People are dying of cancer more and more often.
死于癌症的人越来越多了。
My grandmother died of grief soon after her husband's death.
祖父去世不久, 祖母就因悲伤过度而死了。
(2)强烈地感受到…
I am dying of hunger.
我的肚子饿极了。
The children are dying of curiosity to see what's in the parcel.
孩子们出于好奇, 迫不及待地想看看包裹中是什么东西。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!