2 中译英翻译(提供的词汇ask around)

中译英:

我不太清楚哪儿你能找到个好木工(carpenter)——你最好四处打听打听。(ask around)

烦请老师翻译一下句子。如若用到where的时候,也请您告诉我它的词性(副词和连词的辨别)。


请先 登录 后评论

最佳答案 2017-11-26 20:16

中译英:

我不太清楚哪儿你能找到个好木工(carpenter)——你最好四处打听打听。(ask around)

烦请老师翻译一下句子。如若用到where的时候,也请您告诉我它的词性(副词和连词的辨别)。

【翻译】

I'm not sure where you can find a good carpenter. You'd better ask around.

根据意思分析,be sure 视为及物动词用法。据此,where you can find a good carpenter 就是名词性从句,即“宾语从句”。此时,where叫做“连接副词”(注:引导名词性从句时,when, where, how, why 一律称为“接副”,不再叫“疑问副词”。)

 


请先 登录 后评论

其它 2 个回答

陈才   - 英语教师
擅长:中考英语,词法问题

我不太清楚哪儿你能找到个好木工(carpenter)——你最好四处打听打听。(ask around)

I am not clear about where you can find a good carpenter, you had better ask around.

I am not sure where you are able to find a good carpenter, it is the best for you to ask around.


I have no idea about where you can get a good carpenter , you had better ask around

请先 登录 后评论
曹荣禄  
擅长:动词用法,句法问题

疑问词有两个作用:1 用于特殊疑问句。这时叫做疑问代词或疑问副词。2 引导名词性从句,这时的疑问词仍然保留疑问含义。为了区别于特殊疑问句的用法,有的语法书(主要是传统语法书)将引导名词性从句的疑问代词和疑问副词改称连接代词和连接副词。

但有的语法书没有改名称,认为疑问词可以引导二种不同的疑问句:直接疑问句(即特殊问句)和间接疑问句(即名词性从句)。在这两种问句中,疑问词的含义不变,都表示疑问。这就可以与特殊关系代词/特殊关系副词(又叫融合性关系代词/融合性关系副词fused relative words)相区别。后者如what=the thing(s) which, whatever=anything that, when=the time when, where=the place where. 这种wh-词没有疑问含义,是先行词和关系代词/关系副词融合为一体,它们引导的名词性从句相当于一个名词后接定语从句。

例如:

Where is he from? where为疑问副词。

I don't know where he is from. where为连接副词(有人还叫疑问副词)

This is where his brother was killed last year. where为特殊关系副词/融合性关系副词。where=the place where.

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,3685 浏览
  • 71zx 提出于 2017-11-25 11:21

相似问题