请问这两句话哪一个正确?我有点迷惑,我觉得 2)句好些,但又不确定。请问有没有更多的类似例句。
1) There is much more water in the glass on the left than on the right.
2) There is much more water in the glass on the left than that on the right.
看得出,你想表达这个意思:“左边玻璃杯里的水要比右边玻璃杯里的水多很多。”
但是,你给的两个句子都不准确:
1) There is much more water in the glass on the left than on the right.
2) There is much more water in the glass on the left than that on the right.
句1)的错误在于:
左边和右边,你用了“同一只杯子”,也就是说,只有一只杯子,怎么比较?
句2)的错误在于:
你比较的两个事物,不是对等的。比较的两个事物分别是:
左边是in the glass,右边是that。请问that 指代什么? 指代“杯子”,还是“在杯子里面”?that 可以指代名词,不可以指代“介词短语”。
正确的表达是:
1. There's much more water in the left glass than in the right glass.
2. There's much more water in the glass on the left than in the glass on the right.
【说明】第一种翻译比较可取,把left 和right 用作定语,简单明了。第二种翻译稍嫌啰嗦。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!