请教老师分析一个句子

The reason why this happens is in the way the CPC kills bacteria. 


这个句子是不是可以可以这样说The reason why this happens is that  the CPC kills bacteria in the way. 

我对这个句子的翻译理解是:这事发生的原因是CPC杀死细菌的方式.

但是如果我来写的话我会写The reason why this happens is which way the CPC kills bacteria. 我这样翻译对吗?


请先 登录 后评论

最佳答案 2017-10-31 10:05

The reason why this happens is in the way the CPC kills bacteria.

【答】此事发生的原因,存在于CPC杀灭细菌的方式中。

本句中,is不是系动词,而是实意动词,意为“存在”,等于exist 或lie,所以,可以说:

The reason why this happens exists / lies in the way the CPC kills bacteria.

不可以这样说The reason why this happens is that the CPC kills bacteria in the way. 也不能这样翻译:这事发生的原因是CPC杀死细菌的方式。

这句话的含义是:原因存在于方式中,或者说,要从做某事的方式/方法/手段中找原因。

又如:

The reason is in the teaching software itself.

(失误的)原因在于教学软件本身。

The major reason is in the market development aspect.  

主要原因存在于市场发展方面。


请先 登录 后评论

其它 1 个回答

陈才   - 英语教师
擅长:中考英语,词法问题

同意刘老师解答

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,2475 浏览
  • struggledjc 提出于 2017-10-17 09:45

相似问题