2.4% growth in global trade.
in globle trade表示growth是哪一方面的增长。in表示方面,不可用for.
给网友一点建议。在阅读中遇到一种表达方式,记住这个场合用的是哪个介词,见的多了就知道自己以后在类似的场合就用这个介词。另一种场合用别的介词,意义有什么区别?经常留心你见过的表达方式,久而久之,你就对介词的使用有了一种语感。很多网友有个不好的习惯,见到一种表达方式,就试图用其它的结构来替换其中的介词或结构,这样做有什么价值?不要试图改变正确的结构。往往你改动的结果就是错误。多看多记。有时间纠结你自己都吃不准的问题,不如多看一些正确的结构。如果你自己对介词的词义很熟悉了,知道很多不同的表达方式,这时你试图改变一种说法是可以的,但不同的说法可能会有细微的差别。没有百分之百一样的结构,只能是意义大致接近。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
介词in 表示“方面”,不可改为for。
介词in 的其中一个用法是:表示“在......方面”,尤其说明“在...方面的增加、减少”等。一个类似的例子:30% decrease in the actual cost of the computer porcessing capcity(名词词组)在计算机处理能力的实际成本方面减少了30%。你问题中的growth 以及increase, rise, decrease 等是一个类型的词。
又如:
There has been a decrease in traffic accidents.
交通事故减少了。
The decrease in sales was almost 20 percent.
销售量差不多减少了20%。
The rise in oil costs reacted on the price of food.
油价上涨影响食物价格。
There will be a rise in unemployment next year.
明年失业人数将会增加。
There was a steady increase in population.
人口在不断增长中。
The miners are asking for another increase in pay.
煤矿工人正在要求再次加薪。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!