1 句子翻译(介词短语位置前后顺序)

原句:整个高中期间他一直和他的朋友住在加拿大。


译文:He stayed in Canada with his friends all the way through high school. 

请问,介词短语in Canada 和with his friends可否互换位置?

变为:He stayed with his friends in Canada all the way through high school.


句意是否发生变化?

 


请先 登录 后评论

最佳答案 2017-10-07 23:40

原句:整个高中期间他一直和他的朋友住在加拿大。

译文:He stayed in Canada with his friends all the way through high school. 

请问,介词短语in Canada 和with his friends可否互换位置?

变为:He stayed with his friends in Canada all the way through high school.

句意是否发生变化?

【答】网友的问题涉及:1.状语可否变换顺序(位置)?  2.变换后意思是否保持不变?

状语顺序(位置)的基本原则是:

1. 地点在先,时间在后;

2. 单词在先,词组在后;

3. 短的词组在先,长的词组在后。

4. 此外,状语还跟被修饰动词的密切程度有关,密切的在先,不密切的在后。

如网友的句子中,stayed 这个词是“滞留;待在;住在”的意思,有几个状语同时修饰它:

地点(in Canada),

方式(with his friends),

时间(all the way through high school)

状语的排列顺序,符合上述要求。

但也不是绝对的,仔细体会下面的句子,顺序有时是可以打乱的:

They stayed there two days more. (先地点,后时间,符合先短后长。)

他们在那里又待了两天。

I stayed two weeks at the seaside. (先时间,后地点,符合先短后长。)

我在海边呆了两个星期。

He stayed with his uncle last week. (先方式,后时间,因with跟stayed密切)

上周他住在他叔叔那儿了。

【注意】有时,可以不按照顺序要求,为了某种目的,强调什么,先说什么:

The old man stayed with his dog by the door all day.

The old man stayed with his dog all day by the door.  

The old man stayed by the door with his dog all day. 

The old man stayed by the door all day with his dog. 

The old man stayed all day with his dog by the door. 

The old man stayed all day by the door with his dog. 

那个老人和他的狗整天守在门旁。

原句可以变成:He stayed with his friends in Canada all the way through high school.一般而言,除了强调外,状语顺序(位置)变换后,意思保持不变。


请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 2 关注
  • 1 收藏,10214 浏览
  • cici 提出于 2017-10-05 10:52

相似问题