This allows me to address any important and time sensitive issues, while maintaining a distraction-free environment throughout my work day.
这个句子中的while是什么用法?如果去掉while,再去掉逗号,这个句子还对吗?
This allows me to address any important and time sensitive issues, while maintaining a distraction-free environment throughout my work day.
这个分词短语是修饰不定式to address的时间状语。按理现在分词doing形式可以作时间状语,但通常现在分词做时间状语是在句首,但这个分词是不定式的状语,不可能置于不定式之前,为了区别于结果状语或让步状语,而突出其时间状语的性质,故加连词while。这个while不宜省略,省略后导致逻辑不清晰。这个句子较长,结构较为复杂,逗号不宜省略,短暂停顿有利于说话人换气,读者整理思路。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
This allows me to address any important and time sensitive issues, while maintaining a distraction-free environment throughout my work day.
【翻译】这使得我能够处理任何重要的和时间紧张的问题,与此同时,我的工作日中还要保持一个不受干扰的环境。
分词短语作状语(例如:时间状语、条件状语、让步状语等),有时可能表意不清,或者担心读者误读,为此,需要在这个分词短语前面加上必要的连词,以明确是何种状语。例如:
(When) heated, water will become vapor. 加热时,水会变成水蒸汽。
(While) walking the dog, he lost his wallet. 遛狗时,他丢了钱包。
(If) given more time, he will do the work better. 如果给更多的时间,他会做得更好。
逗号是为了停顿,句子太长时,在主从句之间加逗号是必要的。
你的句子,要保留while 和逗号。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!