Tony worked in a lawyer's office years ago, but now he is working at a bank.
这个句子里面为什么第一个介词为in ,后面是at?
Tony worked in a lawyer's office years ago, but now he is working at a bank.
这个句子里面为什么第一个介词为in ,后面是at?
【答】in 和at 都可以表示“地点、位置、场所”,在很多情况下可以互换使用,没有严格的限制。“在律师事务所”和“在银行”,都属于在“工作单位”,使用in 或at 都可以,互换使用也可,不必死记硬背。in 和at 交换使用:
Tony worked at a lawyer's office years ago, but now he is working in a bank.
又如:
work in this factory/at this factory
teach in that school/at that school
当然,at 和in 表地点时,在特定情况下是有很大区别的。例如说“在...附近”,这时一定要用at,不用in:
在门口,在桌旁,在湖边...
at the door, at the desk, at the lake...
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
work at a bank 和 work at a bank 都是正确的。例如:My cousin works in/at a bank.(摘自《韦氏高阶英语词典》,中国大百科全书出版社2010年1月第1版)
at the office 在办公室,上班: Have a nice day at the office.愿你今天上班愉快。(摘自《朗文当代高级英语辞典》第5版)I sometimes have to stay late at the office.有时我不得不在办公室工作到很晚。(摘自《牛津英语搭配词典》第2版)
in the office 上班 I'm sorry, Mr Anders is not in the office today. 抱歉,安德斯先生今天没来上班。(摘自《牛津英语搭配词典》第2版)