老师好!
•Recently, mortality from cancer has also been compared to research spending by the National Cancer Research Institute (NCRI) as a means to gauge the appropriate relative level of expenditure for different tumour sites, and to inform debate about the distribution of funds
请问这个句子中,as的主语(可以这么说的话)是什么?
问了一个外国人,他说这个句子可以改成:
1.Recently, mortality from cancer has also been compared to research spending by the National Cancer Research Institute (NCRI) to gauge the appropriate relative level of expenditure for different tumour sites, and to inform debate about the distribution of funds
2.Recently, mortality from cancer has also been compared to research spending by the National Cancer Research Institute (NCRI) as a way to gauge the appropriate relative level of expenditure for different tumour sites, and to inform debate about the distribution of funds
第一种改法改后确实好理解,但是as不见了,第二种,仍有问题是as a way to 的主语是什么。
另外,他还告诉我,as的主语是the National Cancer Research Institute (NCRI) ,真的吗[/(ㄒoㄒ)/~~],这翻译起来不对啊。
麻烦老师解答一下,谢谢!!!
compare A with/to B: 将A与B进行比较。
as a means to do: as为介词,意为“作为、当作”。means:名词(单复数同形),途径、手段、方法。
在这个句子中as a means是解释说明整个句子的,即把A与B相比较,作为研究经费的分配依据。更多的研究经费用于患病率高的癌症,少见的癌症,研究经费就少一些。
老外可以让他们解释句子意思,他们通常无法解释语法。
as a means to do这个介词短语可视为句子的补充说明性句子状语。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
我跟曹老师的看法,不太一样。我认为:as a means 作为方式状语,修饰后面的两个不定式:to gauge(衡量)... and to inform(预告)...
Recently, mortality from cancer has also been compared to research spending by the National Cancer Research Institute (NCRI) as a means to gauge the appropriate relative level of expenditure for different tumour sites, and to inform debate about the distribution of funds.
【翻译】近来,国家癌症研究院(NCRI)把癌症的死亡率和研究经费做了比较,作为一种手段去衡量不同肿瘤部位要有适当相应的支出标准,并预先考虑关于科研资金的分配情况。
【分析】网友的句子用了被动语态。为了理解方便,我们转换为主动语态,来翻译和理解:
Recently, the National Cancer Research Institute (NCRI) has also compared mortality from cancer to research spending by as a means to gauge the appropriate relative level of expenditure for different tumour sites, and to inform debate about the distribution of funds.
1. 该句的主语部分是:the National Cancer Research Institute (NCRI) 国家癌症研究院
2. 谓语部分:has compared mortality from cancer to research spending 把癌症的死亡率和研究经费做了比较
3. as a means:是方式状语,修饰后面两个作目的状语的不定式:to gauge(衡量)... and to inform(预告)...
4. inform debate:预先盘算
【理解思路】研究机构把两个事件做了比较,然后,将其作为一种方式去衡量各种不同肿瘤的支出标准和盘算研究资金的分配情况。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!