They are not expected to contradict him.
【答】是被动语态的的结构,但不一定按被动翻译。根据具体语境,这句话可以有三层意思:
1. 人们不希望他们顶撞他。/ 人们不希望他们跟他有抵触。
这个意思,可以从主动语态来理解这句话:
People don’t expect them to contradict him. 人们不希望他们顶撞他。
2. 他们不该顶撞他。/ 他们不该跟他有抵触。
not expected to do 有时可以理解为“不该做;不要做”,相当于:should not do;not supposed to do,又如:
You're not expected to stay in low spirits.
你不要再萎靡不振了。
You are not expected to make any concessions to her.
你不该对她做任何让步。
3. 他们可能不会顶撞他。 / 他们可能不会跟他有抵触。
be expected to do,还可以表示“有望做某事”,表达一种可能性。例如:
He is expected to get through to the finals.
他有望进入决赛。
The report was not expected to provide any answers.
这个报告可能不会提供什么答案。
The patient is not expected to last much longer.
这位病人可能活不了多久了。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
They are not expected to contradict him.
这个句子确实是被动语态。其主动语态形式为:主语+not expect sb to do sth,是口语的一种表达方式,用于告诉某人不要对某件事抱太大的希望,因为那件事不大可能会发生。例如:Don't expect me to believe you. 不要以为我会相信你。我不可能会相信你。
该句的直译:他们不大可能会说出与他的说法相矛盾的话。意译:他们不大可能与他的意见相左。
contradict sb=say that the opposite of what somebody has said is true.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!