1 这句话应该怎么翻译好呢?

Scholarly works on detective stories often begin with apologies,suggesting that there is something vaguely wrong with adults who spend their time reading such fiction and certainly something awry in those who devote energy to its analysis.

请先 登录 后评论

最佳答案 2017-08-12 10:51

Scholarly works on detective stories often begin with apologies,suggesting that there is something vaguely wrong with adults who spend their time reading such fiction and certainly something awry in those who devote energy to its analysis.

专门研究侦探小说的学术性著作往往以道歉开始,这暗示那些把时间都花在阅读这类小说的成年人似乎有些不正常,而那些把精力花在分析侦探小说上的人无疑是人格扭曲的。

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

Scholarly works on detective stories often begin with apologies, suggesting that there is something vaguely wrong with adults who spend their time reading such fiction and certainly something awry in those who devote energy to its analysis.

【翻译】研究侦探推理小说的学术著作,开头往往先向读者道个歉,说明成年人花时间读这类小说仿佛不大对头,笔者竟然致力于分析出个所以然来,那就是错上加错了。

(这句话意味着“研究推理小说的那些作者们很自谦”,开头先道歉,说明花时间阅读这类小说本身就不咋的,研究分析更是自讨无趣。事先打预防针,万一分析错了,以免读者批评指责。)


请先 登录 后评论

相似问题