After a year in therapy,my psychiatrist said to me,"Maybe life isn't for everyone."
对这句话我的理解是消极方向的,心理医生的意思是我不适合再活下去了,没药救了已经。
这句话的理解是不是还有积极的方向呢?
这个句子本身,确是表达了消极的意义。
Something is not for somebody.的含义是:某事对某人不适合。
for 表示“针对性”,意为:对......而言。本句Maybe life isn't for everyone, 字面意思是“也许,生命并非人人都该享有。” 言外之意,有的人(包括作者在内)可能活不成了。当然,这位医生属于实话实说,但要比You are dying. 委婉的多。
此外,After a year in therapy 这个词组也提供了一定的语境:在治疗了一年之后,如果理解为“生活并非对每一个人都是一帆风顺的。” 有悖逻辑。在医生看来,作者病得不轻,经过了一年治疗之后未凑效,所以,不得不告诉他......
一个对生活绝望甚至想自杀的人,会说:
I guess life just isn't for everyone.
所以,我认为本句就是这个意思。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!