我不会打国际音标,打的是汉语拼音,注的汉字也是近似音。What这个字我一直是念成“蛙特”(近似音),而不是“华特”(近似音),但在网上一个老师(而且是很有名的一个老师)一直是念【华特】,所有W开头的特殊疑问词,他一律念成【华】音。他念的对吗?还是我念的根本不对?
正如曾老师所言,“华特" (近似因)是美式读音,“沃特”(近似音)是英式读音。在美语中wh开头的一些词,如where, while, what等这样读,但并不是所有wh开头的都这样读。而且在美国,有一定社会地位的人在wh开头的一些词上一般都倾向英式读音。因此,你没必要特意学那些音,读英音即可。
国内有些老师,可能出于卖弄或附庸风雅,故意学些美腔,其实真正说一口地道美音的人不多,大多数人都是大杂烩,英美音夹杂一起。这仅是我个人的观点。我建议选择正规的教材,跟光盘模仿即可。一般光盘应该是请母语的人读的。基础语音最好找个老师面授为好。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
W属于半元音(舌根软腭半元音)。半元音其实是辅音中的摩擦音,摩擦部位为舌后和软腭,同时双唇收紧收圆作为辅助。相当于发汉语水壶的壶时的舌位及乌鸦的乌的口型。“壶”和“乌”同时发音,但发音极为短暂,迅速向下一个元音过渡。这就是英语W的发音方法。美式发音舌根与软腭的摩擦音先于双唇的打开,英式发音口唇打开先于舌根和软腭的摩擦。中国人发这个音的时候,只注意到圆唇,忽视了舌根与软腭的摩擦,实际是发音不准确的。不过这个差别很微小,中国人自己是听不出差异的。老外能听出差别。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!