He entreated me to have mercy on her.
He entreated that I have mercy on her.
这两句话表达有细微的差异吗?如果普遍意义一点说的话,可以说宾语从句和不定式做宾补表达的意思基本一致吗?谢谢老师的回答。
你的两个句子意思基本相同,没什么区别,只是结构和表达形式不同,可视为同义句。
根据柯林斯高级英语词典,entreat有以下三种搭配:
1. [V n to-inf]
Trevor Steven entreated them to delay their departure. 特雷弗·史蒂文恳求他们晚点走。
2. [V with quote]
“Call me Earl!” he entreated. “叫我厄尔!”他恳切地说。
3. [V that]
I earnestly entreat that we don’t get caught out again. 我诚挚地祈求我们不要再被人抓住短处了。