刚才问了一个关于感叹句用“how much+比较级”的用法,其实还有一个疑问:就是感叹句能否用“how very + 原级”。比如:
How very clever the boy is! 这男孩真是太聪明了!
How very wonderfully she sings! 她唱得真是太动听了!
在how引起的感叹句中通常都是“how+adj./adv.”,但在特定的语境中有时为了加强语气也是可以在how后面加very表“真的很......”,但建议初学者慎用。如经典名著《德伯家的苔丝》第十一章中:
"O how very good of you that is!" she exclaimed, with a painful sense of the awkwardness of having to thank him just then. “啊,那你真是太好了!”她嚷着说,但是又因为正好要在这个时候感谢他,心里觉得难过。
另外,有些柯林斯例句也用了how very,如:
How very thoughtless. I'll give him a piece of my mind. 真是太没头脑了,我要告诉他我很生气。
My dear Lady Mary, how very good to see you. 亲爱的玛丽夫人,见到您真是太高兴了。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!