如何确定-ing动词是动名词还是现在分词

A handful of people were plucked from the wreckage in lower Manhattan, living reminders that miracles do happen.

译文:从曼哈顿下城区的废墟中拽出了几个人,这活生生的事例再次告诉我们,奇迹确实会发生。

请问老师:living reminders that miracles do happen 是结果状语从句吗?living 是live 的动名词作名词吗,还是现在分词?living的中文意思是什么?

非常感谢。


请先 登录 后评论

最佳答案 2018-09-15 12:22

A handful of people were plucked from the wreckage in lower Manhattan, living reminders that miracles do happen.(reminders指代a handful of people)

(注意:reminder 名词使用”复数“)

译文:从曼哈顿下城区的废墟中拽出了几个人,这活生生的事例再次告诉我们,奇迹确实会发生。

请问老师:living reminders that miracles do happen 是结果状语从句吗?living 是live 的动名词作名词吗,还是现在分词?living的中文意思是什么?

living在句子为”形容词“意思 活生生的,现存在,逼真的意思,reminder为名词,提示/提醒,living reminders为一个名词短语”活生生/现存的提醒/提示。

非常感谢。

解答如下:

living reminders that miracles do happen. 这是一个同位语从句,living reminders 指代前面出现的“a handful of people" 即”从废墟中拽出的几个人

(1) living adj.  活(着)的; 现存的; 在使用中的; 逼真的;

(2)reminder n.  令人回忆起…的东西; 提醒…的东西; (告知该做某事的)通知单; 提示信

living reminders =即”活生生的提醒“这是一个名词短语,后面接了一个that同位语从句,即奇迹一定会发生的活生生的提示/提醒。

that miracles do happen. 

备注:句中的do+动词原形,起强调加强语气的作用。

特别备注:

(1)living reminder 名词使用了"reminders复数形式" 因此reminders指代前面"从废墟拽出的几个人。(即a handful of people)

(2)如果living reminder为单数形式,则可以理解为指代前面整句话的内容。

句中同位语从句如下:

living reminders that miracles do happen.

句中同位语从句语法结构分析如下:

先行词:living reminders(活生生的提醒)

引导同位语从句连词:that(只起引导作用,无意义,不作成分)

同位语从句主语:miracles(奇迹)

同位语从句谓语:do happen(一定/确实会发生)


A handful of people were plucked from the wreckage in lower Manhattan, living reminders that miracles do happen. 

以上句子可以通过调整并转换为下面句子结构

A handful of people , living reminders that miracles do happen,were plucked from the wreckage in lower Manhattan.

(1)living reminders 指代 a handful of people

(2)that miracles do happen为living reminders同位语从句,用于解释说明其具体内容

(3) were plucked from the wreckage in lower Manhattan 为句子谓语部分,主语为: a handful of people

(4)one/a living reminder =1个人被从废墟救出,

(5)living reminders =多个人被从废墟中救出(至少是大于等于2,方可用reminders)

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

A handful of people were plucked from the wreckage in lower Manhattan, living reminders that miracles do happen.

【分析】

1. living reminders :是整个前句的同位语。living reminders 通常用复数,表示单数意义:“活生生的事例”。

2. that miracles do happen:是living reminders 的同位语从句。

3. living:形容词,意为“活生生的,现实的”。

我演绎一下这个句子:A handful of people were plucked from the wreckage in lower Manhattan, living reminders that miracles do happen. =

A handful of people were plucked from the wreckage in lower Manhattan, which was a living example that reminded that miracles do happen.


请先 登录 后评论
  • 2 关注
  • 2 收藏,5131 浏览
  • 王雨潭 提出于 2017-05-11 10:39

相似问题