A handful of people were plucked from the wreckage in lower Manhattan, living reminders that miracles do happen.
译文:从曼哈顿下城区的废墟中拽出了几个人,这活生生的事例再次告诉我们,奇迹确实会发生。
请问老师:living reminders that miracles do happen 是结果状语从句吗?living 是live 的动名词作名词吗,还是现在分词?living的中文意思是什么?
非常感谢。
A handful of people were plucked from the wreckage in lower Manhattan, living reminders that miracles do happen.(reminders指代a handful of people)
(注意:reminder 名词使用”复数“)
译文:从曼哈顿下城区的废墟中拽出了几个人,这活生生的事例再次告诉我们,奇迹确实会发生。
请问老师:living reminders that miracles do happen 是结果状语从句吗?living 是live 的动名词作名词吗,还是现在分词?living的中文意思是什么?
【living在句子为”形容词“意思 活生生的,现存在,逼真的意思,reminder为名词,提示/提醒,living reminders为一个名词短语”活生生/现存的提醒/提示。】
非常感谢。
解答如下:
living reminders that miracles do happen. 这是一个同位语从句,living reminders 指代前面出现的“a handful of people" 即”从废墟中拽出的几个人“
(1) living adj. 活(着)的; 现存的; 在使用中的; 逼真的;
(2)reminder n. 令人回忆起…的东西; 提醒…的东西; (告知该做某事的)通知单; 提示信
living reminders =即”活生生的提醒“这是一个名词短语,后面接了一个that同位语从句,即奇迹一定会发生的活生生的提示/提醒。
that miracles do happen.
备注:句中的do+动词原形,起强调加强语气的作用。
特别备注:
(1)living reminder 名词使用了"reminders复数形式" 因此reminders指代前面"从废墟拽出的几个人。(即a handful of people)
(2)如果living reminder为单数形式,则可以理解为指代前面整句话的内容。
句中同位语从句如下:
living reminders that miracles do happen.
句中同位语从句语法结构分析如下:
先行词:living reminders(活生生的提醒)
引导同位语从句连词:that(只起引导作用,无意义,不作成分)
同位语从句主语:miracles(奇迹)
同位语从句谓语:do happen(一定/确实会发生)
A handful of people were plucked from the wreckage in lower Manhattan, living reminders that miracles do happen.
以上句子可以通过调整并转换为下面句子结构
A handful of people , living reminders that miracles do happen,were plucked from the wreckage in lower Manhattan.
(1)living reminders 指代 a handful of people
(2)that miracles do happen为living reminders同位语从句,用于解释说明其具体内容
(3) were plucked from the wreckage in lower Manhattan 为句子谓语部分,主语为: a handful of people
(4)one/a living reminder =1个人被从废墟救出,
(5)living reminders =多个人被从废墟中救出(至少是大于等于2,方可用reminders)
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
A handful of people were plucked from the wreckage in lower Manhattan, living reminders that miracles do happen.
【分析】
1. living reminders :是整个前句的同位语。living reminders 通常用复数,表示单数意义:“活生生的事例”。
2. that miracles do happen:是living reminders 的同位语从句。
3. living:形容词,意为“活生生的,现实的”。
我演绎一下这个句子:A handful of people were plucked from the wreckage in lower Manhattan, living reminders that miracles do happen. =
A handful of people were plucked from the wreckage in lower Manhattan, which was a living example that reminded that miracles do happen.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!